ويكيبيديا

    "المكاتب الإقليمية لمنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oficinas regionales de la
        
    • de las oficinas regionales de
        
    las oficinas regionales de la OMS apoyan diversas redes que generan y utilizan información. UN وتدعم المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية طائفة من الشبكات توجد وتستخدم المعلومات.
    Las pruebas de campo del proyecto de formato y cuestionario se realizaron con el apoyo de las oficinas regionales de la OMS. UN حدث الاختبار الميداني لمشروع الاستمارة والاستبيان بدعم من المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    Organizaron los seminarios las autoridades nacionales designadas con la ayuda de las oficinas regionales de la FAO. UN وستنظم الندوات بواسطة السلطات الوطنية المعينة بمساعدة المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Además, la Secretaría solicitó a las oficinas regionales de la FAO que hicieran el seguimiento ante los gobiernos correspondientes al visitar esos países. UN وطلبت الأمانة أيضاً من المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة متابعة المسألة مع حكومات هذه البلدان عند زيارتها.
    las oficinas regionales de la OIT y los equipos multidisciplinarios sobre el terreno cumplen las indicaciones de los gobiernos relativas a la ratificación, además se presta asistencia para superar los obstáculos que impiden la ratificación. UN وتقوم المكاتب الإقليمية لمنظمة العمل الدولية والأفرقة المتعددة التخصصات في الميدان بمتابعة ما تبديه الحكومات بشأن التصديق، وتساعد في تذليل العقبات التي تعترض سبيل التصديق.
    Por ejemplo, este último se ejecuta con apoyo de diversas redes regionales y subregionales financiadas por las oficinas regionales de la UNESCO. UN فعلى سبيل المثال، ينال برنامج الإنسان والمحيط الحيوي الدعم من جانب مجموعة متنوعة من الشبكات الإقليمية ودون الإقليمية المدعومة من المكاتب الإقليمية لمنظمة اليونسكو.
    En consecuencia, tal vez sea necesario que la cooperación relacionada con el Convenio de Rotterdam se centre en actividades concretas basadas en programas, como el apoyo a la logística de las reuniones y no en el apoyo más general que podrían proporcionar las oficinas regionales de la FAO. UN وتبعاً لذلك فقد يستدعى الأمر أن يركز التعاون فيما يتعلق باتفاقية روتردام على أنشطة معينة قائمة على أساس البرنامج مثل المساعدة في العمليات اللوجستية للاجتماعات، بدلاً من الدعم العام الذي يمكن أن تقدمه المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    También se informa sobre los progresos realizados en el trabajo con los asociados regionales, incluidas las oficinas regionales de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN كما تم الإبلاغ عن التقدم في العمل مع الشركاء الإقليميين بما في ذلك المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La secretaría, trabajando con las oficinas regionales de la FAO, preparó una reseña de un posible programa. UN وأعدت الأمانة، من خلال العمل مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مخططاً لجدول الأعمال المحتمل لهذه الندوات.
    las oficinas regionales de la FAO han trabajado con las autoridades nacionales designadas en estos países para programar estas reuniones a finales de 2008. UN وقد عملت المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة مع السلطات الوطنية المعينة في هذه البلدان على تحديد مواعيد لعقد هذه الاجتماعات بحلول نهاية 2008.
    Se hizo una preselección de posibles candidatos para una tercera reunión nacional sobre comercio conjuntamente con las oficinas regionales de la FAO. UN وأُعدت بالاقتران مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة قائمة قصيرة بالأماكن الممكنة لعقد اجتماع وطني ثالث بشأن التجارة.
    Muchos representantes expresaron su reconocimiento a la labor llevada a cabo por la Secretaría con el apoyo de las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تقديرهم للعمل الذي قامت به الأمانة بدعم من المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    ii) Trabajar a nivel regional con los socios pertinentes, como las oficinas regionales de la OMS, los organismos políticos y científicos regionales y otros donantes; UN العمل على المستوى الإقليمي مع الشركاء المعنيين، مثل المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية، والهيئات السياسية والعلمية الإقليمية، وسائر الجهات المانحة؛
    La mayoría de las principales actividades de la iniciativa se coordinan en las oficinas regionales de la OMS y están descentralizadas a nivel de los países. UN وتتولى المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية تنسيق معظم الأنشطة الرئيسية للمبادرة وقد تم تنفيذ اللامركزية حتى المستوى القطري.
    El objetivo que se persigue es fortalecer la capacidad de los laboratorios mediante el establecimiento de proyectos de hermanamiento entre laboratorios de recursos limitados e instituciones especializadas, en colaboración con las oficinas regionales de la OMS. UN والغرض من ذلك هو تعزيز قدرات المختبرات عن طريق إقامة مشاريع للتوأمة بين المختبرات المحدودة الموارد وبين المؤسسات المتخصصة، وذلك بالتعاون مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    Un representante pidió la presencia de centros de coordinación del Enfoque estratégico en las oficinas regionales de la OMS con recursos técnicos y financieros suficientes, dado que la OMS trabajaba en estrecha cooperación con los ministerios de salud nacionales. UN وطالب أحد الممثلين بأن يكون لمنسقي النهج الاستراتيجي وجود في المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية، وأن يكونوا مزودين بموارد تقنية ومالية وافية، بالنظر إلى أن المنظمة تعمل عن كثب مع وزارات الصحة الوطنية.
    En el plano regional, participan en la iniciativa numerosos agentes de las oficinas regionales de la OMS, el UNICEF, los Bancos de Desarrollo de África y Asia, la Comisión Europea, la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la Comisión de Desarrollo del Asia Meridional, entre otras entidades. UN وعلى الصعيد الإقليمي يشمل المشروع العديد من العناصر الفاعلة من المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف، ومصارف التنمية الأفريقية والآسيوية، واللجنة الأوروبية، ومنظمة الوحدة الأفريقية، واللجنة الإنمائية لجنوب آسيا، وغيرها.
    Según los resultados de estos contactos y de conformidad con sus mandatos y capacidades, las oficinas regionales de la FAO y del PNUMA están en perfectas condiciones para actuar como centros de servicios, para determinar las necesidades y posibilidades de cooperación y financiación, y para coordinar con otros programas de gestión de los productos químicos. UN وعلى ضوء هذه المناقشات وطبقاً لاختصاصاتها وقدراتها، فإن المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ستكون في وضع يتيح لها أن تعمل كمراكز للموارد، لتحديد الحاجات واحتمالات التعاون والتمويل، وللتنسيق مع البرامج الأخرى الخاصة بإدارة المواد الكيميائية.
    1. Coordinación con las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA y los centros del Convenio de Basilea UN 1 - التنسيق مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد