ويكيبيديا

    "المكاتب الإقليمية والقطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oficinas regionales y nacionales
        
    • las oficinas regionales y en los países
        
    • las oficinas regionales y de los países
        
    • las oficinas regionales y las
        
    • oficinas regionales y oficinas en los países
        
    • oficinas regionales y de países
        
    • las regiones y los países
        
    • sus oficinas regionales y nacionales
        
    • sus oficinas regionales y en los países
        
    • oficinas regionales y nacionales debían tener
        
    • los despachos regionales y las oficinas
        
    En cuanto a la capacidad de respuesta rápida, la Comisión confía en que haya coordinación e intercambio de información con las oficinas regionales y nacionales. UN وفيما يتعلق بقدرة الاستجابة السريعة، تثق اللجنة في أنه سيجري تنسيق وتقاسم للمعلومات مع المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Esta publicación se ha traducido al francés y al español y se está distribuyendo entre la gente joven a través de las oficinas regionales y nacionales. UN وقد تُرجم هذا الكتيب إلى اللغتين الفرنسية والإسبانية ويجري توزيعه على الشباب من خلال المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Deben mantenerse las oficinas regionales y en los países que han funcionado bien y, posiblemente, darles mayores facultades. UN كما تدعو إلى المحافظة على المكاتب الإقليمية والقطرية الناجحة وتطويرها إن أمكن ذلك.
    La Oficina de Evaluación prestará apoyo a las oficinas regionales y en los países para desarrollar la capacidad de evaluación nacional. UN سيدعم مكتب التقييم المكاتب الإقليمية والقطرية في مساعيها لتنمية القدرات الوطنية على التقييم.
    Podía haber mayor coordinación entre las oficinas regionales y de los países. UN وثمة مجال لمزيد من التنسيق بين المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    Se deben fortalecer las oficinas regionales y las oficinas en los países que funcionen bien y debería efectuarse una evaluación de los resultados que sirva de base para las medidas futuras. UN كما ينبغي تعزيز المكاتب الإقليمية والقطرية الناجحة، وكذلك ينبغي إجراء تقدير للنتائج السابقة لأجل توفير أساس يُستند إليه في القيام بمزيد من العمل في هذا الخصوص.
    Las delegaciones acogieron con beneplácito la aplicación del índice de igualdad entre los géneros en las oficinas regionales y nacionales. UN ورحبت الوفود بتنفيذ مؤشر المساواة بين الجنسين في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Promoción del conocimiento y la concienciación sobre las cuestiones de género en los planos nacional y local por conducto de la red de coordinadores de cuestiones de género en las oficinas regionales y nacionales. UN تعزيز المسائل الجنسانية والوعي بها على الصعيدين الوطني والمحلي عن طريق شبكة من مراكز التنسيق الجنسانية في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Establecimiento de una red constituida por los coordinadores de cuestiones de género de las oficinas regionales y nacionales a fin de promover las cuestiones de género y la concienciación a nivel nacional y local. UN شبكة من جهات التنسيق الجنساني في المكاتب الإقليمية والقطرية لتعزيز الوعي بالمسائل الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En cuanto a la capacidad de respuesta rápida, la Comisión confía en que haya coordinación e intercambio de información con las oficinas regionales y nacionales. UN وفيما يتعلق بالقدرة على الاستجابة السريعة، تثق اللجنة الاستشارية في أنه سيجري تنسيق وتقاسم للمعلومات مع المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Todas las oficinas regionales y nacionales han basado sus planes operativos para el bienio 2010-2011 en una evaluación global de las necesidades. UN وقد وضعت جميع المكاتب الإقليمية والقطرية خطط عملياتها لفترة السنتين 2010-2011 على أساس تقييمات الاحتياجات الشاملة.
    Este se complementa mediante las contribuciones de las oficinas regionales y en los países para actividades de capacitación. UN ورُفِدت هذه الميزانية بمساهمات من المكاتب الإقليمية والقطرية لأغراض التدريب.
    Esos contratos no se circunscribían a Copenhague, sino que podían ser utilizados también por las oficinas regionales y en los países y por otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN ولم تقتصر هذه العقود على كوبنهاغن بل كانت مفتوحة لاستخدام المكاتب الإقليمية والقطرية وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Además, el Fondo ha reforzado los conocimientos y las aptitudes técnicas en las oficinas regionales y en los países. UN وعلاوة على ذلك، عزز الصندوق معارف وخبرات القطاع الخاص في إطار المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Ya las oficinas regionales y en los países estaban en contacto con el Gobierno de Nigeria en relación con los impuestos y derechos de aduana aplicables a los materiales necesarios para los mosquiteros impregnados. UN وقالت إن المكاتب الإقليمية والقطرية اتصلت فعلا بحكومة نيجيريا فيما يتعلق بمسألة الضرائب والتعريفات المفروضة على المواد اللازمة لتجهيز الناموسيات المعالجة.
    Podía haber mayor coordinación entre las oficinas regionales y de los países. UN وثمة مجال لمزيد من التنسيق بين المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    Además, Coopers and Lybrand había iniciado consultas con otros Comités Nacionales y con el personal de la sede y de las oficinas regionales y de los países. UN وتتشاور شركة كوبرز وليبراند أيضا مع لجان وطنية أخرى ومع موظفين بالمقر وفي المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    Se formó un grupo de tareas interno mundial compuesto de todas las secciones de la División de Programas y las oficinas regionales y de los países. UN وشكلت فرقة عمل داخلية عالمية شملت جميع فروع شعبة البرامج وكذلك المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    Han asistido al curso de introducción 94 funcionarios del UNICEF de las oficinas regionales y las oficinas en los países. UN وحضر الدورة 94 من موظفي اليونيسيف من المكاتب الإقليمية والقطرية.
    xi. En algunas oficinas regionales y oficinas en los países, el personal no podía utilizar Agresso, debido a su capacitación insuficiente. UN `11` في بعض المكاتب الإقليمية والقطرية كان الموظفون غير قادرين على أن يستخدموا نظام أغريسو، بسبب محدودية التدريب.
    Algunas oficinas regionales y de países producen material complementario para poner de relieve situaciones locales. UN وتصدر بعض المكاتب اﻹقليمية والقطرية مواد تكميلية لجذب الانتباه إلى حالات محلية.
    La inyección inmediata de fondos para un año respaldó ampliamente estos esfuerzos, así como las evaluaciones emprendidas por las regiones y los países como parte de la evaluación global. UN ودعم الضخ الفوري للأموال لسنة واحدة هذا الجهد إلى حد كبير، وكذلك عمليات التقييم التي قامت بها المكاتب الإقليمية والقطرية كجزء من عملية التقييم الشاملة.
    El PNUMA está incrementando gradualmente la capacidad de sus oficinas regionales y nacionales para participar en actividades de programación clave, para lo que ha concertado un memorando de entendimiento para la cooperación con el PNUD. UN كما يوسع برنامج الأمم المتحدة للبيئة تدريجيا نطاق القدرات المتاحة في المكاتب الإقليمية والقطرية لتشارك في الأنشطة البرنامجية الرئيسية، حيث أبرم مذكرة تفاهم من أجل التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Durante los dos últimos años, el ACNUDH ha estado prestando asistencia a los Estados Miembros mediante actividades encaminadas a la elaboración de planes de acción nacionales, con las aportaciones y la participación de sus oficinas regionales y en los países. UN 91 - وعلى مدى العامين الماضيين، ظلت المفوضية تساعد الدول الأعضاء في الأنشطة التي تهدف إلى وضع خطط عمل وطنية، وذلك بمساهمة المكاتب الإقليمية والقطرية للمفوضية ومشاركتها.
    Las delegaciones subrayaron que las oficinas regionales y nacionales debían tener la capacidad necesaria, en materia de personal y de recursos, para llevar a cabo la labor de evaluación. UN 91 - وشددت الوفود على ضرورة تزويد المكاتب الإقليمية والقطرية بما يلزم من قدرات وموظفين وموارد لإنجاز أعمال التقييم.
    Se está llevando a cabo una importante iniciativa de fomento de la capacidad a varios niveles dentro de la Organización, en especial en los despachos regionales y las oficinas en los países. UN وتبذل حاليا جهود مهمة لبناء القدرات على مختلف المستويات التنظيمية، ولا سيما في المكاتب الإقليمية والقطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد