La Dependencia también programa y realiza visitas periódicas a todas las oficinas regionales y provinciales, como mínimo tres veces al año. | UN | كما تتولى الوحدة وضع جدول زمني لزيارات دورية تنظمها مرة كل ثلاث سنوات على الأقل إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات. |
El desarrollo ulterior de las oficinas regionales y provinciales debería basarse en la experiencia adquirida hasta la fecha. | UN | وينبغي الاستناد في مواصلة تطوير المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات إلى الدروس المستفادة من التجربة حتى الآن. |
En el cuadro que figura a continuación se resume el estado de las oficinas regionales y provinciales en 2012 y 2013. | UN | ويتضمن الجدول أدناه موجزا عن حالة المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في عامي 2012 و 2013. |
las oficinas regionales y provinciales de la UNAMA también colaboraron para promover la participación de las mujeres y los grupos minoritarios que, en general, estuvieron bien representados. | UN | وعملت المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات التابعة للبعثة أيضا على تعزيز مشاركة المرأة والأقليات الذين كانوا بصفة عامة ممثلين تمثيلا جيدا. |
También ayudaría a fortalecer y racionalizar los vínculos con las oficinas regionales y provinciales con personal dedicado a esferas sustantivas y administrativas de la Misión y también a institucionalizar la división de responsabilidades por zonas geográficas. | UN | وسوف تساعد الوظيفة المقترحة أيضا في تعزيز المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات وترشيد الروابط معها بموظفين متفانين في المجالات الفنية والإدارية للبعثة وأيضا لإضفاء الطابع المؤسسي على تقسيم المسؤوليات على أسس جغرافية. |
Estos puestos se desplegarían en siete oficinas regionales para supervisar el mantenimiento posterior de las oficinas regionales y provinciales, incluidas las nuevas viviendas; | UN | وسيتم نقل الوظائف المقترحة إلى سبعة مكاتب إقليمية بغرض الإشراف على صيانة المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في المرحلة التالية وما يليها، بما في ذلك أماكن الإقامة الحديثة الإنشاء؛ |
Según la evaluación realizada por la OSSI de los riesgos para la UNAMA entre 2008 y 2010, el trabajo sobre el terreno deberá incluir visitas frecuentes a las oficinas regionales y provinciales. | UN | وبناء على تقييم المخاطر للبعثة خلال الفترة من عام 2008 إلى عام 2010، الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فسيشتمل العمل الميداني على زيارات متكررة إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات. |
A continuación se resume la situación de todas las oficinas regionales y provinciales que estarán en actividad en 2014. | UN | 157 - وفي ما يلي موجز عن حالة جميع المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات التي ستدخل طور التشغيل في عام 2014. |
Infraestructura. En la medida de lo posible, el componente de apoyo a la UNAMA seguirá aplicando la política introducida por el Jefe de la Misión en 2007 de dar prioridad a las actividades sobre el terreno y al mejoramiento de las condiciones de vida y de trabajo en las oficinas regionales y provinciales. | UN | 121 - البنية التحتية - سيظل دعم البعثة ملتزماً قدر الإمكان بسياسة ' ' الميدان أولا`` كما عرضها رئيس البعثة في عام 2007 وبتحسين ظروف المعيشة إلى جانب ظروف العمل في المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات. |
l) Gastos en concepto de material y suministros de higiene y limpieza para cinco locales en Kabul y para todas las oficinas regionales y provinciales (199.000 dólares). | UN | (ل) تكاليف التطهير ومواد ولوازم التنظيف لخمسة مواقع في كابل ولجميع المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات (000 199 دولار). |
Infraestructura. El componente de Apoyo a la Misión seguirá aplicando la política introducida por el Jefe de la Misión en 2007 de dar prioridad a las actividades sobre el terreno y al mejoramiento de las condiciones de vida y de trabajo en las oficinas regionales y provinciales. | UN | 169 - البنية التحتية - ستظل عملية دعم البعثة ملتزمة بسياسة ' ' الميدان أولا`` كما عرضها رئيس البعثة في عام 2007، وبتحسين ظروف المعيشة والعمل في المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات. |
las oficinas regionales y provinciales realizan diversas funciones, dependiendo de las condiciones políticas y de seguridad reinantes en su zona local de operaciones, incluidas labores de observación política, presentación de informes al respecto y enlace con las autoridades locales. | UN | 131 - وتضطلع المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات بمجموعة متنوعة من المهام، بحسب الظروف السياسية والأمنية المحلية في منطقة عملياتها، بما في ذلك مهام الرصد والإبلاغ السياسيان والاتصال بالسلطات المحلية. |
Al formular sus recomendaciones sobre las necesidades operacionales y de personal de la Misión para 2010, la Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las condiciones de seguridad y las posibles demoras en la ejecución del plan de trabajo operacional, en el despliegue del personal propuesto en las oficinas regionales y provinciales y en el cumplimiento del calendario establecido. | UN | تراعي اللجنة الاستشارية في تقديم توصياتها بشأن التوظيف والاحتياجات التشغيلية للبعثة لعام 2010 الحالة الأمنية السائدة واحتمال حدوث حالات تأخير في تنفيذ خطة العمل التشغيلية، أو في إيفاد الموظفين المقترحين إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات أو في التقيد بالأطر الزمنية المتوقعة. |
En los párrafos 184 a 202 del informe del Secretario General y en el anexo VI del presente documento se proporciona información sobre las propuestas relativas a la dotación de personal de las oficinas regionales y provinciales. | UN | 173 - وترد في الفقرات من 184 إلى 202 من تقرير الأمين العام وفي المرفق السادس أدناه معلومات عن الاقتراحات المتعلقة بملاك موظفي المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات. |
a) Obras menores de construcción en las oficinas regionales y provinciales para satisfacer unas mayores necesidades de espacio y seguridad (150.000 dólares); | UN | (أ) إجراء عمليات تشييد صغيرة في المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات من أجل تلبية الاحتياجات لحيز مكاني أكبر وللتعزيزات الأمنية (000 150 دولار)؛ |
b) Construcción y mantenimiento de caminos de acceso a las oficinas regionales y provinciales, ya que el acceso a esas oficinas exige un trabajo constante de construcción o cubrimiento de caminos con grava (20.000 dólares); | UN | (ب) تشييد وصيانة الطرق الموصلة إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات إذ يتطلب الوصول إلى تلك المواقع تمهيد الطرق و/أو تحصيبها باستمرار (000 20 دولار)؛ |
c) Construcción de helipuertos y ampliación y mantenimiento de los existentes en las oficinas regionales y provinciales para poder aumentar el apoyo logístico por aire a esas oficinas (40.000 dólares); | UN | (ج) تشييد وتوسيع وصيانة منصات المروحيات في المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات من أجل إتاحة دعم لوجستي جوي أكبر لتلك المواقع (000 40 دولار)؛ |
La dotación de personal para 2010 de las oficinas regionales y provinciales, a saber, ocho oficinas regionales existentes y 15 oficinas provinciales existentes y seis propuestas, sumaría 1.760 plazas, incluido el aumento propuesto de 585 plazas en diferentes categorías que se detalla en el anexo del presente informe. | UN | 34 - وسيشمل ملاك موظفي المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات لعام 2010، بما في ذلك 8 مكاتب إقليمية قائمة، و 15 مكتب مقاطعة قائما و 6 مكاتب مقاطعات مقترحة و 760 1 وظيفة، تشمل الزيادة المقترحة البالغة 585 وظيفة في مختلف الرتب، على النحو المبين في المرفق باء من هذا التقرير. |
Al formular sus recomendaciones sobre las necesidades operacionales y de personal de la Misión para 2010, la Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las condiciones de seguridad y las posibles demoras en la ejecución del plan de trabajo operacional, en el despliegue del personal propuesto en las oficinas regionales y provinciales y en el cumplimiento del calendario establecido. | UN | 137 - وتراعي اللجنة الاستشارية في تقديم توصياتها بشأن التوظيف والاحتياجات التشغيلية للبعثة لعام 2010 الحالة الأمنية السائدة واحتمال حدوث حالات تأخير في تنفيذ خطة العمل التشغيلية، أو في إيفاد الموظفين المقترحين إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات أو في التقيد بالأطر الزمنية المتوقعة. |
La Comisión Consultiva proporcionó información sobre la composición de las oficinas regionales y provinciales en el párrafo 144 de su informe anterior (A/64/7/Add.13). | UN | وقدمت اللجنة الاستشارية في الفقرة 144 من تقريرها السابق (A/64/7/Add.13) معلومات عن تشكيل المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات. |