ويكيبيديا

    "المكاتب البعيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oficinas fuera
        
    • las oficinas situadas fuera
        
    • oficina situada fuera
        
    • esas oficinas
        
    • oficina fuera
        
    • de oficinas fuera
        
    • oficinas de fuera
        
    • las oficinas ubicadas fuera
        
    • las OFS
        
    • otras oficinas
        
    • oficinas alejadas
        
    El despliegue del sistema en las oficinas fuera de la Sede empezó en 1996. UN وقد بدأ نشر النظام في المكاتب البعيدة عن المقر أثناء عام ١٩٩٦.
    La aplicación en las oficinas fuera de la Sede requerirá un esfuerzo ingente. UN وسوف يتطلب التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر بذل مجهود هائل.
    La asistencia externa para la prestación de servicios de capacitación en las oficinas fuera de la Sede se obtendrá también mediante subasta. UN كما سيتم الحصول على المساعدة الخارجية ﻷداء التدريب في المكاتب البعيدة عن المقر عن طريق العروض التنافسية.
    Se necesitaría apoyo adicional para la ejecución de la etapa 4 y para la ejecución en las oficinas situadas fuera de la Sede. UN ويستلزم تنفيذ اﻹصدار ٤ والتنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر تقديم دعم تنفيذي إضافي.
    También prestarán apoyo a la aplicación del sistema en las oficinas situadas fuera de la Sede. UN وسوف يشاركون أيضا في دعم التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر.
    Las actas de las reuniones se distribuyen a los jefes administrativos de las oficinas fuera de la Sede para fines de información. UN وتوزع محاضر هذه الاجتماعات على رؤساء الادارة في المكاتب البعيدة عن المقر، للعلم.
    La proporción global entre los funcionarios de la Sede y de las oficinas fuera de la Sede es de 40 a 60. UN والنسبة الشاملة للمقر في مقابل المكاتب البعيدة عن المقر هي ٤٠ إلى ٦٠ لصالح مراكز العمل بخلاف المقر.
    Asimismo, asesora a las oficinas fuera de la Sede sobre cuestiones relacionadas con la seguridad de la información. UN وتقوم، فضلا عن ذلك، بإسداء المشورة إلى المكاتب البعيدة عن المقر بشأن اﻷمور المتصلة بأمن المعلومات.
    a Las cifras correspondientes a 1994-1995 se refieren a usuarios de la Sede y misiones permanentes; a partir de 1995 la red mundial permitió agregar las oficinas fuera de la Sede, de lo cual resultó el aumento sustancial que se consigue. UN ومن عام ١٩٩٥ فصاعدا، أمكن بفضل الشبكة العالمية إضافة المكاتب البعيدة عن المقر، مما أدى إلى هذه الزيادة الكبيرة.
    Asimismo, asesora a las oficinas fuera de la Sede sobre cuestiones relacionadas con la seguridad de la información. UN وتقوم، فضلا عن ذلك، بإسداء المشورة إلى المكاتب البعيدة عن المقر بشأن اﻷمور المتصلة بأمن المعلومات.
    a Las cifras correspondientes a 1994-1995 se refieren a usuarios de la Sede y misiones permanentes; a partir de 1995 la red mundial permitió agregar las oficinas fuera de la Sede, de lo cual resultó el aumento sustancial que se consigue. UN ومن عام ١٩٩٥ فصاعدا، أمكن بفضل الشبكة العالمية إضافة المكاتب البعيدة عن المقر، مما أدى الى هذه الزيادة الكبيرة.
    De ser posible, se prevé dotar a las oficinas fuera de la Sede de acceso a distancia al ambiente de prueba del módulo 4 en Nueva York. UN ومن المزمع أيضا تزويد المكاتب البعيدة عن المقر بإمكانية الوصول من بعد إلى بيئة اختبار اﻹصدار ٤ في نيويورك، حيثما أمكن.
    La aplicación contiene los datos personales de todos los funcionarios de Nueva York y de las oficinas fuera de la Sede. UN ويشتمل البرنامج على بيانات شؤون الموظفين تتعلق بجميع الموظفين في نيويورك وفي المكاتب البعيدة عن المقر.
    Estas mejoras deben realizarse durante los próximos 18 meses y aplicarse en la Sede y en las oficinas fuera de la Sede, a medida que estén disponibles. UN وينبغي أن تنجز هذه التحسينات خلال الثمانية عشر شهرا التالية وأن تتاح للاستعمال في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر حالما تصبح جاهزة.
    La labor adicional está orientada al mejoramiento del sistema para facilitar su aplicación en las oficinas situadas fuera de la Sede. UN والعمل اﻹضافي موجه نحو تحسين النظام من أجل تيسير تنفيذه في المكاتب البعيدة عن المقر.
    las oficinas situadas fuera de la Sede están sufragando gastos similares; UN ويجري تكبد نفقات مماثلة في المكاتب البعيدة عن المقر؛
    las oficinas situadas fuera de la Sede obtendrán sus fondos por medio de remesas de la Sede. UN تحصل المكاتب البعيدة عن المقر على اعتماداتها بتحويلات من المقر.
    Los plazos para la aplicación en las oficinas situadas fuera de la Sede todavía está por determinar. UN ولم يحدد بعد جدول التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر.
    El proceso de evaluación, consistente en un examen holístico de la definición de delegación, contó con la participación de todos los departamentos de la Sede y todas las oficinas situadas fuera de la Sede. UN وشارك في عملية التقييم، التي اعتمدت نظرة شمولية لتعريف التفويض، جميع إدارات المقر وجميع المكاتب البعيدة عن المقر.
    El informe también incluye una sinopsis de las mejoras que se están realizando para promover la aplicación y uso del ODS en la Sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede. UN ويقدم التقرير كذلك لمحة عامة عن التحسينات الجارية تعزيزا لتطبيق النظام واستخدامه في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر.
    a) Un equipo de estudio compuesto de tres personas (dos funcionarios y un contratista), a razón de una semana en cada oficina situada fuera de la Sede, para evaluar la infraestructura técnica y los datos; UN )أ( فريق دراسة استقصائية مؤلف من ثلاثة أشخاص )موظفان ومتعهد واحد( يمضي أسبوعا واحدا في كل مكتب من المكاتب البعيدة عن المقر ﻹجراء تقدير للهيكل اﻷساسي التقني وللبيانات؛
    El funcionario tendrá que viajar frecuentemente a esas oficinas para gestionar el proceso; UN وسيطلب إلى الشخص المعيﱠن أن يسافر كثيرا إلى المكاتب البعيدة عن المقر ﻹدارة التنفيذ؛
    De esta manera se aseguraría de que las decisiones que tomasen los jefes de oficina fuera de la Sede o los jefes de misiones se ajustasen a las normas y reglamentos aplicables y se respetasen las debidas garantías procesales de los funcionarios. UN وسيضمن هذا اتساق القرارات التي يتخذها رؤساء المكاتب البعيدة عن المقر أو البعثات مع القواعد واللوائح ذات الصلة، واحترام حقوق الموظفين المعنيين في الاستفادة من الإجراءات القانونية الواجبة.
    Con arreglo a las recomendaciones de ese Grupo, el Secretario General ha aceptado delegar el proceso disciplinario en los jefes de oficinas fuera de la Sede y de misiones políticas especiales y de mantenimiento de la paz, como se describe a continuación. UN وانطلاقا من روح توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم، وافق الأمين العام على تفويض العملية التأديبية لرؤساء المكاتب البعيدة عن المقر ورؤساء بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، كما هو مبين أدناه.
    En ese momento, se aceptarán los cinco módulos para completar si distribución a todas las oficinas de fuera de la Sede. UN وبحلول هذا الموعد تكون جميع اﻹصدارات الخمسة مقبولة لاستكمال نشرها في جميع المكاتب البعيدة عن المقر.
    Con el tiempo, se establecerán también servicios similares en las dependencias que se ocupan de la gestión de recursos humanos en todas las oficinas ubicadas fuera de la Sede. UN وسيجري، في نهاية المطاف، محاكاة هذه الخدمات في وحدات إدارة الموارد البشرية بجميع المكاتب البعيدة عن المقر.
    3.4 Gestión de recursos humanos en las OFS UN إدارة الموارد البشرية في المكاتب البعيدة عن المقر
    las oficinas fuera de la Sede, las misiones de mantenimiento de la paz y otras oficinas de la administración del sistema de justicia y departamentos competentes que tienen sitios web han sido invitados a establecer vínculos directos con el sitio. UN ودُعيت المكاتب البعيدة عن المقر وبعثات حفظ السلام والمكاتب الأخرى التابعة لنظام إقامة العدل والإدارات ذات الصلة التي لها مواقع على شبكة الإنترنيت إلى إنشاء وصلات مباشرة بهذا الموقع.
    Algunas organizaciones han descentralizado parte de sus servicios de recursos humanos trasladándolos a las distintas regiones para ofrecer apoyo más directo a los administradores y al personal de las oficinas alejadas de la sede. UN وطبق عدد من المنظمات اللامركزية على بعض خدمات الموارد البشرية فنقلها إلى المكاتب الإقليمية لتوفير التوجيه عن كثب للمديرين والموظفين في تلك المكاتب البعيدة عن المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد