ويكيبيديا

    "المكاتب الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oficinas principales
        
    • las oficinas centrales
        
    • las principales oficinas
        
    • las Mesas de las Comisiones Principales
        
    • oficinas importantes
        
    • de oficinas centrales
        
    • de las sedes
        
    • sede
        
    • casas matrices
        
    • oficinas principales a
        
    Las funciones y responsabilidades de cada una de las oficinas principales que integran la secretaría se describen en el manual de organización del Tribunal. UN ويرد وصف للمهام والمسؤوليات الخاصة بكل من المكاتب الرئيسية التي يتكون منها قلم المحكمة في الدليل التنظيمي للمحكمة.
    las oficinas principales de la Asociación están ubicadas en Ginebra, Montreal y Singapur. UN وتوجد المكاتب الرئيسية للاتحاد في جنيف ومونتريال وسنغافورة.
    Además, como parte de los preparativos para la aplicación de Umoja, se han racionalizado los procesos entre las oficinas principales. UN وإضافة إلى ذلك، وفي إطار التحضيرات لتنفيذ مشروع أوموجا، تمت مواءمة العمليات بين المكاتب الرئيسية.
    Pero el hecho de que las oficinas sobre el terreno en la región hayan sido saqueadas o destruidas no explica por qué los reclamantes no han presentado ninguno de los documentos que se esperaría encontrar razonablemente en las oficinas centrales de los reclamantes situadas en otros países. UN غير أن تعرض المكاتب الموجودة في المنطقة للنهب أو التدمير لا يبرر عدم تقديم أصحاب المطالبة أية سجلات مستندية يعقل توقع وجودها في المكاتب الرئيسية لأصحاب المطالبات الواقعة في بلدان أخرى.
    Como en años anteriores, el Secretario General administrará el personal supernumerario para reuniones a nivel mundial y redistribuirá los fondos entre las principales oficinas según convenga. UN وكما كان الحال في الماضي، سيتولى اﻷمين العام إدارة المساعدة المؤقتة للاجتماعات على أساس عالمي، بحيث ينقل اﻷموال بين المكاتب الرئيسية حسب الاقتضاء.
    Elección de las Mesas de las Comisiones Principales (tema 5). UN 16 - انتخاب أعضاء لجان المكاتب الرئيسية (البند 5).
    La inclusión del personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos aumenta el número de funcionarios de los países donde hay sedes, otras oficinas importantes o comisiones regionales (Austria, Chile, los Estados Unidos de América, Etiopía, Kenya, el Líbano, Suiza y Tailandia). UN ويؤدي إدراج الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها إلى زيادة أعداد الموظفين المنتمين إلى البلدان التي تستضيف المقار و/أو غيرها من المكاتب الرئيسية واللجان الإقليمية (إثيوبيا، وتايلند، وسويسرا، وشيلي، وكينيا، ولبنان، والنمسا، والولايات المتحدة).
    Los subsectores institucionales y la delineación de oficinas centrales, sociedades de cartera y entidades con fines especiales UN القطاعات الفرعية المؤسسية وتحديد المكاتب الرئيسية والشركات القابضة والكيانات ذات الأغراض الخاصة
    Terminales de satélite de los proveedores de servicios de Internet instalados en las oficinas principales de los emplazamientos en los que se completó el despliegue UN محطات استقبال ساتلية، ركّبها مزودو خدمات الإنترنت في المكاتب الرئيسية بالمواقع المكتملة الانتشار
    Bueno, las oficinas principales están en los pisos dos y tres. Open Subtitles حَسَناً، الآن، المكاتب الرئيسية على طوابقِ إثنان وثلاثة.
    Las terminales INMARSAT C se necesitan para establecer apoyo de comunicaciones entre las oficinas principales de la UNPREDEP, dado que las líneas telefónicas locales no son del todo confiables. UN والمحطات الطرفية إنمارسات جيم لازمة لتوفير وسائل اتصال احتياطية بين المكاتب الرئيسية لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، حيث أنه لا يمكن الاعتماد تماما على صلاحية الخطوط الهاتفية المحلية.
    Los documentos entrantes y salientes que provienen de las oficinas principales se deben despachar en soporte de papel a todas las secciones interesadas por conducto de los mensajeros del Registro Central. UN ويتعين إيصال الوثائق الواردة والصادرة المنبثقة من مختلف المكاتب الرئيسية في شكل مطبوع إلى جميع الأقسام المعنية مرورا بقلم المحكمة المركزي وبواسطة السعاة.
    Por su diseño y propósito el ODS es un sistema mundial que abarca todas las oficinas principales de la Secretaría, que tienen pleno acceso para incorporar y descargar documentos. UN ويعد نظام الوثائق الرسمية بحكم تصميمه والغرض منه، نظاما عالميا يشمل كل المكاتب الرئيسية بالأمانة العامة ويتيح لتلك المكاتب إمكانية الوصول الكامل للوثائق وتحميلها على النظام واسترجاعها.
    Se ha previsto que para fines de 2004 esté disponible el acceso gratuito al ODS para el público en general, y todas las oficinas principales incorporarán documentos al sistema desde sus instalaciones en operaciones de producción. UN ومن المتوقع أنه بحلول نهاية عام 2004 سيصبح نظام الوثائق الرسمية متاحا للجمهور مجانا وسيتسنى لجميع المكاتب الرئيسية تحميل الوثائق على النظام من مقارها، في شكل عملية إنتاجية.
    Pero el hecho de que las oficinas sobre el terreno en la región hayan sido saqueadas o destruidas no explica por qué los reclamantes no han presentado ninguno de los documentos que se esperaría encontrar razonablemente en las oficinas centrales de los reclamantes situadas en otros países. UN غير أن تعرض المكاتب الموجودة في المنطقة للنهب أو التدمير لا يبرر عدم تقديم أصحاب المطالبة أية سجلات مستندية يعقل توقع وجودها في المكاتب الرئيسية لأصحاب المطالبات الواقعة في بلدان أخرى.
    Pero el hecho de que las oficinas sobre el terreno en la región hayan sido saqueadas o destruidas no explica por qué los reclamantes no han presentado ninguno de los documentos que se esperaría encontrar razonablemente en las oficinas centrales de los reclamantes situadas en otros países. UN غير أن تعرض المكاتب الموجودة في المنطقة للنهب أو التدمير لا يبرر عدم تقديم أصحاب المطالبة أية سجلات مستندية يعقل توقع وجودها في المكاتب الرئيسية لأصحاب المطالبات الواقعة في بلدان أخرى.
    Aún más, las principales oficinas de redacción de algunos periódicos tales como Al-Hayat Al-Jadida o Al-Ayyam se encuentran en zonas comprendidas en la jurisdicción de la Autoridad Palestina. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقع المكاتب الرئيسية لهيئات تحرير الصحف مثل الحياة الجديدة أو اﻷيام في المناطق التي تقع تحت سيطرة السلطة الفلسطينية.
    Como parte de este proceso, todas las principales oficinas situadas fuera de la sede integran el Comité Directivo de las IPSAS. UN وكجزء من هذه العملية فإن جميع المكاتب الرئيسية البعيدة من المقر هي أعضاء في اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    De conformidad con la resolución 58/126, de 19 de diciembre de 2003, todos los integrantes de las Mesas de las Comisiones Principales se elegirán también tres meses antes del período de sesiones siguiente. UN وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة.
    De conformidad con la resolución 58/126, de 19 de diciembre de 2003, todos los integrantes de las Mesas de las Comisiones Principales se elegirán también tres meses antes del período de sesiones siguiente. UN وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة.
    La inclusión del personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos en las estadísticas aumenta el número de funcionarios de los países donde hay sedes, otras oficinas importantes o comisiones regionales (Austria, Chile, los Estados Unidos de América, Etiopía, Kenya, el Líbano, Suiza y Tailandia). UN ويؤدي إدراج الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها إلى زيادة أعداد الموظفين بجميع الفئات المنتمين إلى البلدان التي تستضيف المقار و/أو غيرها من المكاتب الرئيسية واللجان الإقليمية (أثيوبيا، وتايلند، وسويسرا، وشيلي، وكينيا، ولبنان، والنمسا، والولايات المتحدة الأمريكية).
    A fin de responder a la necesidad de orientación con respecto a la clasificación de oficinas centrales, sociedades de cartera y entidades con fines especiales, se creó un Equipo de Tareas constituido por el Banco Central Europeo, Eurostat y la OCDE. UN ولتلبية الحاجة المتمثلة في توفير المزيد من التوجيهات بشأن تصنيف المكاتب الرئيسية والشركات القابضة والكيانات ذات الأغراض الخاصة، أُنشئت فرقة عمل مشتركة بين البنك المركزي الأوروبي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En la lista figuran las direcciones que la secretaría ha tomado de puntos de contacto oficiales del PNUMA para observadores y las direcciones de las sedes de entidades y sus divisiones más importantes registradas en la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وتتضمن القائمة عناوين استخرجتها الأمانة من قوائم مراكز الاتصال الرسمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للمراقبين وعناوين المكاتب الرئيسية للهيئات وشعبها الرئيسية المسجلة في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Instalación de cable externo de fibra óptica en todas las dependencias principales de la sede y las oficinas de la Administración Postal de las Naciones Unidas UN تركيب كابل ألياف ضوئية خارجي في جميع المكاتب الرئيسية الواقعة في نطاق مقر ومكاتب المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    En particular, se reconocerían deducciones a los establecimientos permanentes por pagos nominales en concepto de intereses, regalías y arriendos atribuibles a las casas matrices. UN وعلى وجه التحديد، ستُمنَح خصومات للمنشآت الدائمة عن المدفوعات الافتراضية للفوائد والإتاوات والإيجارات التي يمكن عزوها إلى المكاتب الرئيسية.
    Se llevaron a cabo encuestas del grado de satisfacción de los clientes en las 29 oficinas principales a las que presta servicio la Administración. UN وأجريت دراسات استقصائية للوقوف على مدى رضا العملاء في المكاتب الرئيسية الـ 29 التي تخدمها الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد