ويكيبيديا

    "المكاتب القطرية التابعة للبرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oficinas del
        
    • las oficinas exteriores del
        
    • de oficinas del
        
    • de oficinas exteriores del
        
    • oficinas del PNUD en los países
        
    • oficinas de PNUD en
        
    • las oficinas por países del
        
    • sus oficinas en los países
        
    • las oficinas en los países del
        
    Ese monto pone de manifiesto el volumen cada vez mayor de actividades emprendidas en nombre de la UNOPS por las oficinas del PNUD en los países. UN ويعود ذلك إلى ازدياد حجم اﻷنشطة التي تقوم بها المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي لصالح المكتب.
    Aproximadamente la tercera parte del tiempo de las oficinas del PNUD en los países se destina a la prestación de servicios al sistema de las Naciones Unidas. UN ويخصص حوالي ثلث وقت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي لتقديم الخدمات إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Aproximadamente la mitad de las oficinas del PNUD en los países solicitan servicios relativos a esta línea y presentan informes sobre ellos. UN فحوالي نصف المكاتب القطرية التابعة للبرنامج تطلب خدمات في إطار نوع الخدمة هذا وتبلغ عنها.
    las oficinas exteriores del PNUD deben crear estrategias especiales de movilización de recursos para los períodos posteriores a los conflictos. UN تضع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي استراتيجيات خاصة لتعبئة الموارد لتطبيقها خلال فترات ما بعد الصراع.
    Dijo además, que la cantidad de recursos que se programaban y administraban en las oficinas en los países, junto con la política de mantener la capacidad de toda la red de oficinas del PNUD en los países, constituían los criterios principales que se habían tenido en cuenta. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أن حجم الموارد التي يخطط لها ويديرها المكتب القطري، فضلا عن سياسة الحفاظ على قدرة شبكة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، هما المعياران اﻷساسيان اللذان تمت مراعاتهما.
    La OSIA apoya la buena administración pública, particularmente en el contexto de la ejecución nacional, proporcionando a los gobiernos diversas técnicas de adquisición y formación profesional, por conducto de la red de oficinas exteriores del PNUD. UN ٤ - يدعم المكتب حُسن اﻹدارة، لا سيما في سياق التنفيذ الوطني، من خلال توفير طائفة من أدوات الشراء وتنمية المهارات للحكومات، عن طريق شبكة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي.
    El retraso en los pagos era uno de los muchos problemas administrativos crónicos de las oficinas del PNUD en los países y mermaba la eficacia de la organización. UN وتمثل عمليات الدفع المتأخرة إحدى المشاكل الإدارية المزمنة الكثيرة في المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    En consecuencia, no se había aplicado en todas las oficinas del PNUD en los países y las dependencias de la sede del PNUD. UN وبالتالي، فإنها لم تُنفذ في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي ووحدات البرنامج الإنمائي بالمقر.
    las oficinas del PNUD en los países van a la vanguardia en las actividades de adquisición y es necesario afianzar sus capacidades. UN وتقع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي في طليعة أنشطة الشراء ويتعين تعزيز قدراتها.
    También ha estado elaborando instrumentos e impartiendo capacitación para apoyar las oficinas del PNUD en los países. UN ويقوم المركز أيضا بوضع أدوات وإجراء دورات تدريبية لدعم المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Una delegación dijo que había recibido comentarios positivos de funcionarios del gobierno que elogiaban la eficacia con que las oficinas del PNUD en los países difundían información. UN وذكر وفد أنه قد تلقى أيضا استجابة مرتدة ايجابية من المسؤولين الحكوميين، الذين أثنوا على فعالية المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي في توفير المعلومات.
    Al respecto, se distribuyeron entre todas las oficinas del PNUD en los países y las misiones permanentes ante las Naciones Unidas directrices sobre actividades mineras respetuosas del medio ambiente. UN وفي هذا الصدد تم توزيع نسخ من المبادئ التوجيهية بشأن أنشطة التعدين السليمة بيئيا على جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، والبعثات الدائمة.
    El FRNUERN ha compilado una síntesis del marco legislativo sobre minería acelerada en países asiáticos, que también se distribuirá entre las oficinas del PNUD en los países. UN وقام الصندوق بجمع ملخص عن إطار تشريعي للتعدين السريع في البلدان اﻵسيوية، وسيتم أيضا توزيعه على المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي.
    Una delegación dijo que había recibido comentarios positivos de funcionarios del gobierno que elogiaban la eficacia con que las oficinas del PNUD en los países difundían información. UN وذكر وفد أنه قد تلقى أيضا استجابة مرتدة ايجابية من المسؤولين الحكوميين، الذين أثنوا على فعالية المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي في توفير المعلومات.
    Existen enormes posibilidades para crear nuevas descripciones de funciones y definiciones de competencias para los puestos de todas las oficinas del PNUD en los países. UN يتسم استحداث توصيفات جديدة للوظائف وبيانات الكفاءة المتعلقة بالوظائف في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي باتساع نطاقه للغاية.
    Más de la mitad de las oficinas del PNUD en los países informan que realizan actividades conjuntas con el UNIFEM. UN وإن أكثر من نصف جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي تقدم التقارير عن أنشطتها المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    En años anteriores, las oficinas exteriores del PNUD no se encontraban preparadas en situaciones en que por un lado los donantes les empujaban a actuar tras un conflicto a la vez que el entendimiento más general de su mandato que tenía la organización las orientaba hacia actividades de reintegración. UN وجدت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي نفسها في السنوات الأولى غير مهيئة عندما أقحمها المانحون في حالات ما بعد الصراع ثم جرها فهمها الواسع لولاية البرنامج إلى القيام بأنشطة إعادة الإدماج.
    La experiencia demuestra que la ejecución nacional supone a menudo una carga adicional para las oficinas exteriores del PNUD y que las necesidades y experiencias de dicha ejecución varían notablemente según las regiones y los países y demandan soluciones diferentes. UN وتظهر التجربة أن التنفيذ الوطني كثيرا ما يفرض أعباء إضافية على المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي وأن احتياجات وتجارب التنفيذ الوطني تختلف اختلافا كبيرا حسب المناطق والبلدان، مما يستلزم اتباع نهج متميزة.
    Entre los resultados se contaron las solicitudes de las oficinas por países del PNUD de colaboración en esa región. UN وأسفرت الحلقة عن نتائج من بينها طلبات قدمتها المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي للحصول على تعاون متطوعي اﻷمم المتحدة في هذه المنطقة.
    El PNUD prevé que podrá reducir más el número de recomendaciones pendientes de aplicación durante mucho tiempo, concretamente las que están bajo el control de sus oficinas en los países. UN ويتوقع البرنامج الإنمائي أن يتسنى له خفض عدد تلك التوصيات بقدر أكبر، خاصة التوصيات التي تدخل في نطاق سيطرة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج.
    La creación de nuevas descripciones de funciones y definiciones de competencias para los puestos de todas las oficinas en los países del PNUD es una tarea sumamente amplia. UN فحجم توصيفات الوظائف الجديدة وبيانات الكفاءة المطلوب استحداثها للوظائف في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي كبير للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد