ويكيبيديا

    "المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oficinas del PNUD en los países
        
    • las oficinas exteriores del PNUD
        
    • de las oficinas del PNUD
        
    • las oficinas del PNUD en el
        
    • oficina del PNUD en el país
        
    • de oficinas exteriores del PNUD
        
    • las oficinas nacionales del PNUD
        
    • las oficinas de los países del PNUD
        
    • sus oficinas en los países hicieran un
        
    • las oficinas por países del PNUD
        
    • de oficinas del PNUD en los
        
    • oficinas del PNUD en los países en
        
    iii) Mejorar la capacidad y fortalecer las funciones de los coordinadores para las cuestiones de género en las oficinas del PNUD en los países; UN ' 3` تعزيز قدرات منسقي الشؤون الجنسانية في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي وإسناد مزيد من المهام إليهم؛
    Los oficiales de programas estarían plenamente integrados en las oficinas del PNUD en los países. UN وسيندمج موظفو البرامج اندماجا تاما في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    las oficinas del PNUD en los países informaron de 95 asociaciones con el UNIFEM en 75 países en 2005. UN وأعدت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تقارير عن 95 حالة، في 75 بلدا، من حالات الشراكة مع الصندوق في عام 2005.
    las oficinas exteriores del PNUD reciben compensación financiera por todos los servicios de proyecto que prestan. UN ويتم تعويض المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ماليا عن جميع خدمات المشاريع التي تقدمها.
    Esas estimaciones se basan en el valor de mercado, de contarse con ese dato, o en las estimaciones más aproximadas del Gobierno o de las oficinas del PNUD en el país. UN وتستند هذه التقديرات إلى القيمة السوقية، إن توفرت، أو أفضل التقديرات من الحكومات أو المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    las oficinas del PNUD en los países informaron de 95 casos de asociaciones con el UNIFEM en 75 países en 2005. UN وأعدت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تقارير عن 95 حالة، في 75 بلدا، من حالات الشراكة مع الصندوق في عام 2005.
    Ello obedeció primordialmente al estrechamiento de relaciones con clientes clave, particularmente las oficinas del PNUD en los países. UN ويعزى هذا جزئيا إلى ازدياد الصلات عمقا مع الزبائن الرئيسيين، ولا سيما المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    las oficinas del PNUD en los países han ensayado un amplio espectro de enfoques para relacionar los resultados de los proyectos con indicadores de desarrollo sustantivo cuantificables. UN وقد قامت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بدور رائد في مجموعة واسعة التنوع من النُهج في ربط نتائج المشاريع بمؤشرات إنمائية موضوعية وقابلة للقياس.
    La Oficina ha progresado a un ritmo constante para estrechar sus relaciones con clientes clave, particularmente las oficinas del PNUD en los países. UN وواظب المكتب على تعميق العلاقات مع الزبائن الرئيسيين، ولا سيما المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    A finales de 2006, las oficinas del PNUD en los países representaban más de la mitad del volumen total de adquisiciones de la Oficina. UN وبنهاية عام 2006، كانت مشتريات المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تمثل أكثر من نصف مجموع حجم المشتريات التي اضطلع بها المكتب.
    Por otra parte, la dirección y el personal de las oficinas del PNUD en los países no comprenden plenamente el concepto de programa regional. UN وعلاوة على ذلك، لا تدرك إدارة المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ولا موظفوه مفهوم البرنامج الإقليمي إدراكا تاما.
    A principios de la década de 2000, todas las oficinas del PNUD en los países se enfrentaron a un recorte del 15% de sus gastos operacionales. UN وفي مطلع هذا القرن، واجهت جميع المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تخفيض ميزانية التكاليف التشغيلية بنسبة 15 في المائة.
    Contribuciones de los gobiernos anfitriones para financiar los gastos de las oficinas del PNUD en los países. UN مساهمات الحكومات المضيفة في تكاليف المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي
    Aplicación por las oficinas del PNUD en los países del método armonizado para las transferencias en efectivo UN تطبيق المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي النهج المنسق في التحويلات النقدية
    las oficinas del PNUD en los países también asignan fondos directamente a determinadas actividades relativas a las minas. UN علاوة على ذلك، تلتزم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بالأموال مباشرة لأنشطة محددة من الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Las asociaciones con fundaciones filantrópicas fueron conducidas principalmente por las oficinas del PNUD en los países. UN وقامت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بشكل رئيسي بإدارة الشراكات مع المؤسسات الخيرية.
    Esas políticas y metodologías se están aplicando activamente con carácter experimental en las oficinas exteriores del PNUD en todas las regiones. UN ويتم تجريب هذه السياسات والمنهجيات بشكل نشط في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في جميع المناطق.
    La oficina del PNUD en el país debe presentar informes periódicos sobre la marcha de los proyectos, así como informes de supervisión, a un ministerio central. UN ويلزم أن تقوم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بتقديم تقارير مرحلية بصفة منتظمة بشأن مضمون المشاريع فضلا عن تقارير الرصد إلى وزارة مركزية.
    El objetivo era elaborar un prototipo que posteriormente se perfeccionaría y elaboraría en detalle antes de aplicarlo en toda la red de oficinas exteriores del PNUD. UN وكان القصد من ذلك وضع نموذج أولي يجري بعد ذلك زيادة صقله وتطويره قبل تنفيذه في شبكة المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي بأسرها.
    - El sistema automatizado de cooperación para el desarrollo (DCAS), establecido en todas las oficinas nacionales del PNUD. UN - النظام اﻵلي للتعاون اﻹنمائي، وهو مرفق محوسب قائم في جميع المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي.
    las oficinas de los países del PNUD también proporcionan servicios de apoyo a la gestión cuando se les pide que ayuden en la ejecución de proyectos de ejecución nacional y de préstamos de instituciones financieras internacionales. UN وتقدم خدمات الدعم اﻹداري أيضا من المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي عندما تطلب منها المساعدة في التنفيذ أو اﻹنجاز الوطني للمشاريع، أو استخدام قروض المؤسسة المالية الدولية.
    En el párrafo 79, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que sus oficinas en los países hicieran un seguimiento de la recepción de los informes trimestrales de ejecución combinados. UN 68 - وفي الفقرة 79، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ترصد المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي استلام تقارير تنفيذ موحّدة رُبع سنوية.
    Ante la reducción constante de contribuciones de los donantes, las oficinas por países del PNUD habían recibido instrucciones de reducir su objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos en un 20% para el año 2000. UN ويعني الانخفاض المستمر لتبرعات الجهات المانحة أن المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي أعطيت تعليمات بتخفيض أموالها فيما يتعلق بهدف المخصصات من الموارد اﻷساسية بنسبة ٢٠ في المائة في عام ٢٠٠٠.
    El número de oficinas del PNUD en los países que informan de actividades en esta esfera ahora representa el 90% de todos los países en que se ejecutan programas, y los gastos constituyen el 11% del total de gastos de programas en 2010. UN ويضم عدد المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي التي أبلغت بأنها تعمل في هذا المجال ما نسبته 90 في المائة من جميع البلدان المشمولة بالبرنامج، مما يمثل ما نسبته 11 في المائة من إجمالي نفقات البرنامج في عام 2010.
    Este factor reviste particular importancia dado el número de oficinas del PNUD en los países en que los gastos operacionales varían en gran medida con el mayor o menor valor del dólar. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة بسبب العدد الكبير من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي حيث تتباين تكاليف التشغيل كثيرا حسب قوة الدولار أو ضعفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد