iii) También se deben elaborar calendarios para la aplicación del Sistema en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | " ' ٣ ' ينبغي أيضا وضع جداول زمنية لتنفيذ النظام في المكاتب الكائنة خارج المقر. |
Se notificará a los jefes de las oficinas situadas fuera de la Sede acerca de sus responsabilidades relativas a la puesta en marcha del sistema. | UN | وسوف يجري إخطار رؤساء المكاتب الكائنة خارج المقر بمسؤولياتهم عن تنفيذ النظام. |
Además, se había asignado al contratista encargado de elaborar el diseño externo una serie de tareas conexas para, entre otras cosas, mejorar las conexiones con las oficinas situadas fuera de la Sede y perfeccionar el diseño externo. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تقرر تكليف المتعاقد على التصميم الخارجي بالقيام بما يجري من عمل خارج نطاق المشروع وذلك بهدف التفاعل على نحو أفضل مع المكاتب الكائنة خارج المقر وتحسين التصميم الخارجي. |
las oficinas fuera de la Sede apenas recibían orientación, y no había criterios de cobertura uniformes; | UN | ولم تزود المكاتب الكائنة خارج المقر بتوجيه يذكر، ولم توجد معايير موحدة للتغطية؛ |
El funcionario de Ginebra también presta apoyo para la instalación de los nuevos módulos y servidores en las oficinas fuera de la Sede. | UN | ويقدم موظف جنيف أيضا الدعم اللازم لعمليات تركيب اﻹصدارات والحواسيب المركزية الجديدة في المكاتب الكائنة خارج المقر. |
La Junta examinará esas estimaciones al pasar revista a la aplicación del SIIG en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ١٨ - سيدرس المجلس هذه التقديرات أثناء استعراضه لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الكائنة خارج المقر. |
c) También se debían preparar calendarios para la instalación del Sistema en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | )ج( ينبغي أيضا وضع جداول زمنية لتنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل في المكاتب الكائنة خارج المقر. |
Las modificaciones introducidas en los programas de informática y los cambios en la estrategia relativa a la ejecución en las oficinas situadas fuera de la Sede y a la capacitación también aumentaron los costos. | UN | وازدادت التكاليف أيضا نتيجة للتغييرات في البرامجيات والتغييرات في الاستراتيجية المتعلقة بالتنفيذ في المكاتب الكائنة خارج المقر وكذلك بالتدريب. |
Es decir que el plazo para la elaboración de los programas de informática en la Sede se ha ampliado de 30 meses a 51 meses, y que el plazo para la ejecución del proyecto en las oficinas situadas fuera de la Sede se ha ampliado de seis a 18 meses. | UN | وهذا مؤداه أن اﻹطار الزمني لتطوير البرامجيات في المقر قد مدد من ٣٠ شهرا الى ٥١ شهرا، مع تنقيح اﻹطار الزمني للتنفيذ في المكاتب الكائنة خارج المقر من ٦ أشهر الى ١٨ شهرا. |
La Junta recomendó que después de que se realizara el estudio propuesto se reconfirmaran los cálculos relativos a apoyo a la ejecución y modificación de los programas de informática en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وأوصى المجلس بأن يعاد تأكيد التقديرات المتعلقة بدعم التنفيذ وتعديل البرامجيات في المكاتب الكائنة خارج المقر بعد إجراء الدراسة الاستقصائية المقترحة. |
La Junta fue informada de que seguía sin saberse en gran parte cuál era la situación en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وتناهى الى علم المجلس أن " الحالة في المكاتب الكائنة خارج المقر لاتزال مجهولة الى حد بعيد. |
Si se encontrara personal en las oficinas situadas fuera de la Sede que participara desde el principio en la ejecución del proyecto, se contaría con más recursos para la capacitación y ésta sería menos costosa. | UN | ومن شأن تحديد الموظفين في المكاتب الكائنة خارج المقر وإشراكهم في التنفيذ منذ المراحل اﻷولى أن ييسر بناء موارد التدريب وتأدية التدريب بتكاليف أقل. |
En la mayoría de los casos examinados en la Sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede sólo se consideró un candidato en el proceso de selección. | UN | ٣٢ - وتبين من أغلبية الحالات التي جرى فحصها في المقر وفي المكاتب الكائنة خارج المقر أنه تقرر اختيار مرشح واحد فقط. |
Con el apoyo del equipo del SIIG en la Sede se están determinando los recursos adicionales necesarios para prestar asistencia a las oficinas situadas fuera de la Sede en la aplicación de los módulos 3 y 4. | UN | ويجري تحديد موارد إضافية لمساعدة المكاتب الكائنة خارج المقر في تنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ بدعم من فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر. |
La mayoría de los sistemas de la Sede sólo pueden eliminarse gradualmente una vez finalizada la puesta en marcha del SIIG en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ٣٢ - معظم النظم المستخدمة في المقر لا يمكن إلغاؤها تدريجيا إلا بعد إتمام التنفيذ في المكاتب الكائنة خارج المقر. |
Si bien se ha mejorado el proceso de consolidación de datos para las oficinas situadas fuera de la Sede, el objetivo último sigue siendo una base de datos consolidada del sistema que permita preparar los estados financieros. | UN | وإذا كانت عملية توحيد البيانات الواردة من المكاتب الكائنة خارج المقر قد تحسنت، فإن إيجاد قاعدة بيانات موحدة للنظام الذي يمكن أن تعد منه البيانات المالية يظل الهدف النهائي. |
Algunos funcionarios de las oficinas fuera de la Sede participan en la aplicación en otras oficinas, para capacitar a sus colegas y obtener experiencia valiosa para la aplicación futura en sus respectivas oficinas. | UN | ويشارك موظفون من المكاتب الكائنة خارج المقر في عمليات التنفيذ التي تجري في المكاتب اﻷخرى، بغية تدريب زملائهم واكتساب خبرة ثمينة في الوقت نفسه ﻷغراض التنفيذ مستقبلا في المكاتب التابعين لها. |
Para noviembre de 1999 se prevé capacitar en la Sede a los usuarios más frecuentes en las oficinas fuera de la Sede en la utilización de las funciones de horarios y asistencia y proporcionarles capacitación técnica. | UN | ٦٢ - ومن المقرر تدريب كبار المستعملين في المكاتب خارج المقر على الاستخدامات المتعلقة بوقت العمل والحضور والتدريب التقني لموظفي المكاتب الكائنة خارج المقر في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ بالمقر. |
Se ha informado a los jefes de las oficinas fuera de la Sede sobre sus responsabilidades personales respecto de la aplicación del SIIG y el funcionamiento del sistema. | UN | ٢٩ - وأبلغ رؤساء المكاتب الكائنة خارج المقر الرئيسي بمسؤولياتهم الشخصية فيما يتعلق بتنفيذ وتشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
La Junta no ha obtenido prueba alguna de que el personal especializado de la Sede sea suficiente para realizar las misiones a todas las oficinas situadas fuera de ella dentro del plazo previsto en el sexto informe sobre la marcha de los trabajos. | UN | ولم يجد المجلس أدلة تؤيد توافر الموارد الكافية من الموظفين المهرة في المقر للاضطلاع بمهام التنفيذ في جميع المكاتب الكائنة خارج المقر في حدود اﻹطار الزمني المذكور في التقرير المرحلي السادس. |
En particular, tal vez sea más práctico y estratégico tratar cada oficina situada fuera de la Sede como una entidad diferente y elaborar un plan de ejecución de las versiones por separado para cada una de ellas, en vez de unirlas en un grupo con un calendario común; | UN | وقد يكون من اﻷيسر تنظيميا واستراتيجيا معاملة كل من المكاتب الكائنة خارج المقر بوصفه كيانا مستقلا ووضع خطة على مستوى الاصدار لكل مكتب على حدة، بدلا من ربطها معا كمجموعة ذات جدول زمني مشترك؛ |
La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, junto al equipo del proyecto SIIG, deberían abordar a la brevedad el problema de la elevada tasa de rechazo de comprobantes entre oficinas a fin de reducir o eliminar la codificación manual en el SIIG de las operaciones entre oficinas procedentes de oficinas situadas fuera de la Sede y obtener el máximo de beneficios de la automatización de las operaciones. | UN | ينبغي لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن يقوم، على وجه السرعة، بالاشتراك مع فريق مشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل، بمعالجة مشكلة نسبة رفض قسائم الصرف الداخلية للحد من أو القضاء على الترميز اليدوي للمعاملات الداخلية من المكاتب الكائنة خارج المقر لإدخالها في نظام المعلومات الإدارية المتكامل والحصول على الفائدة المثلى من التشغيل الآلي. |