ويكيبيديا

    "المكاتب المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oficinas locales
        
    • las oficinas exteriores
        
    • las oficinas nacionales
        
    • oficina local
        
    • locales de las oficinas
        
    • sus oficinas locales
        
    • las oficinas regionales
        
    • las oficinas de distrito
        
    • de oficinas locales
        
    • locales de la oficina
        
    A nivel nacional, se fortalecerán las oficinas locales establecidas para la Conferencia de Beijing. UN وعلى المستوى الوطني سيتم تعزيز المكاتب المحلية التي أنشئت ترقبا لمؤتمر بيجين.
    La Misión debería disponer de su propio helicóptero, a fin de que el Director pudiera efectuar visitas rápidas a todas las oficinas locales. UN ويتعين أن يكون لدى البعثة طائرة هليكوبتر خاصة بها، بما يسمح للمدير بالقيام بزيارات سريعة متكررة الى جميع المكاتب المحلية.
    Menos: transferencias a gastos de las oficinas locales sufragados por los gobiernos UN مطروحا منها: تحويلات لتكاليف المكاتب المحلية الحكومية
    También habían aumentado los gastos del Gobierno para mantener las oficinas exteriores. UN وأضاف أن المساهمة الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية سترتفع كذلك.
    Movilización de contribuciones adicionales de los gobiernos para las oficinas locales UN تعبئة المساهمات الحكومية اﻹضافية في تغطية تكاليف المكاتب المحلية
    Las contribuciones de los gobiernos para las oficinas locales son relativamente sólidas y se espera que continúen aumentando. UN ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية قوية نسبيا ومن المتوقع أن تزداد تحسنا.
    Los gastos de las oficinas locales se definen como todos los gastos periódicos de oficina, salvo los gastos correspondientes al personal internacional y los viajes internacionales. UN وتعرف تكاليف المكاتب المحلية بأنها كل التكاليف المتكررة للمكاتب، مع استبعاد تكاليف الموظفين الدوليين والسفر الدولي.
    El despliegue de las oficinas locales se hará con anterioridad a la publicación de la lista prevista en el artículo 10 infra. UN وسيتم توزيع المكاتب المحلية قبل نشر القائمة المشار اليها في المادة ١٠ أدناه.
    las oficinas locales están integradas por un jefe de oficina y asesores, cuyo número fijará el Presidente de la Comisión de Identificación de común acuerdo con el Representante Especial. UN وتتألف المكاتب المحلية من رئيس للمكتب ومسؤولين عن التقييم سيحدد عددهم رئيس لجنة تحديد الهوية، بالاتفاق مع الممثل الخاص.
    las oficinas locales designarán entre sus miembros a un instructor y a un relator. UN وسوف تعين المكاتب المحلية من بين أعضائها محققا ومقررا.
    Cuando el proyecto se ejecute a cabalidad, las oficinas locales podrán ejercer un mayor grado de control sobre su calendario de compras. UN وبعد أن يتم تنفيذ هذا المشروع بشكل كامل سوف تستطيع المكاتب المحلية أن تباشر درجة أكبر من الرقابة على توقيت مشترياتها.
    El valor de algunas de esas contribuciones ya se ha determinado con el objeto de evaluar las contribuciones gubernamentales a los gastos de las oficinas locales; UN ولقد حدد البعض منها فعلا بغرض تقدير الاسهامات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية.
    Menos: Transferencias a contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales UN مخصوما منها: تحويلات متعلقة بمساهمة الحكومات من تكاليف المكاتب المحلية
    Esas oficinas son los centros de información de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y, en especial, las oficinas locales de los organismos especializados. UN وتشمل تلك المكاتب مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، واللجان الاقليمية، ولاسيما المكاتب المحلية للوكالات المتخصصة.
    El cuestionario se había enviado, por conducto de las oficinas locales del PNUD, a los participantes en el primer período de sesiones del Comité, pero no todos ellos habían respondido. UN وأشير الى أن الاستبيان أرسل عن طريق المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى المشتركين الذين حضروا الدورة اﻷولى للجنة واستجاب له البعض لا الكل.
    Las contribuciones en efectivo para sufragar los gastos de las oficinas locales se determinan en función de políticas establecidas. UN ذلك أن تحديد الاشتراكات النقدية في تكاليف المكاتب المحلية يتم على أساس السياسات القائمة.
    Un participante dijo que los equipos deberían disponer de las instalaciones y servicios necesarios para su labor, sobre todo en el caso de las oficinas locales. UN وقال مشارك إن الفرق يجب أن تتمكن من الوصول للمرافق الضرورية لعملها ولا سيما المكاتب المحلية.
    También habían aumentado los gastos del Gobierno para mantener las oficinas exteriores. UN وأضاف أن المساهمة الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية سترتفع كذلك.
    ii) En el cuadro 2 las sumas indicadas no incluyen las contribuciones en especie de los gobiernos receptores para proyectos o para gastos locales de las oficinas exteriores; UN ' ٢ ' في الجدول ٢، المبالغ المبينة لا تشتمل على المساهمات العينية المقدمة من الحكومات المستفيدة في المشاريع أو في تكاليف المكاتب المحلية.
    Se alentó a los países en que se ejecutaban programas a que cumplieran sus obligaciones relacionadas con los gastos de las oficinas nacionales. UN وشُجعت البلدان المشمولة ببرامج على الوفاء بالتزاماتها تجاه تكاليف المكاتب المحلية.
    Contribu-ciones del Gobierno a la oficina local Total de contribu- cionesf Promesas de contribuciones a los recursos básicos UN مدفوعات الحكومات مقابــل المساهمات في تكاليف المكاتب المحلية
    sus oficinas locales y regionales llevan a cabo tareas profesionales y organizativas y realizan las actividades fundamentales del SEE en el territorio del que se ocupan. UN وتؤدي المكاتب المحلية والإقليمية مهاماً مهنية وتنظيمية وتضطلع بالأنشطة الأساسية للدائرة في الإقليم الذي تغطيه.
    las oficinas regionales también han organizado sus propios festivales a nivel regional. UN وتنظم المكاتب المحلية أيضاً مهرجانات مماثلة خاصة بها على مستوى الولايات.
    662. Las bibliotecas públicas son fundadas por el Ministerio de Cultura; también las crean las oficinas de distrito, las ciudades y los municipios. UN 662- مؤسس المكتبات العامة هو وزارة الثقافة. وتؤسسها أيضا المكاتب المحلية والمدن والبلديات.
    Transferencias a gastos de oficinas locales UN التحويل الى تكاليف المكاتب المحلية
    Para el bienio 2010-2011, el PNUD mantendrá la opción de retener una parte de los recursos del presupuesto de apoyo para los países de ingreso medio que tienen un déficit considerable en materia de contribuciones gubernamentales a los gastos locales de la oficina. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، سيحتفظ البرنامج الإنمائي بخيار حجب جزء من موارد ميزانية الدعم عن البلدان المتوسطة الدخل التي لديها عجز كبير في دفع مساهمات حكوماتها في تكاليف المكاتب المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد