ويكيبيديا

    "المكاتب الميدانية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oficinas exteriores en
        
    • las oficinas sobre el terreno en
        
    • las oficinas sobre el terreno de
        
    • las oficinas extrasede en
        
    • las oficinas locales en
        
    • las oficinas exteriores de
        
    • las oficinas de
        
    • las oficinas exteriores a
        
    • las oficinas locales de
        
    • las oficinas nacionales en
        
    • las oficinas sobre el terreno a
        
    • oficinas en
        
    Se envió una carta distinta, en la que se pedía que se adoptaran medidas de armonización, a las oficinas exteriores en los países que no se hubieran ocupado de dicha cuestión. UN كما وجﱢهت رسالة بديلة، تدعو إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات، إلى المكاتب الميدانية في البلدان التي لم تفعل ذلك.
    Se envió una carta distinta, en la que se pedía que se adoptaran medidas de armonización, a las oficinas exteriores en los países que no se hubieran ocupado de dicha cuestión. UN كما وجﱢهت رسالة بديلة، تدعو إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات، إلى المكاتب الميدانية في البلدان التي لم تفعل ذلك.
    ∙ Ampliar la función de las oficinas sobre el terreno en cuanto a análisis, planificación estratégica, adopción de decisiones y gestión de las respuestas de emergencia; UN ● توسيع نطاق دور المكاتب الميدانية في التحليل، والتخطيط الاستراتيجي، واتخاذ القرار، وإدارة الاستجابة لحالات الطوارئ؛
    Más del 75% del personal de zona del OOPS estaba destinado en las oficinas sobre el terreno de la Ribera Occidental, Gaza y Jordania, respectivamente. UN وأكثر من 75 في المائة من الموظفين المحليين كانوا في المكاتب الميدانية في الضفة الغربية وغزة والأردن على التوالي.
    69. El orador hace hincapié en la importancia que tienen las oficinas extrasede en la ejecución eficaz de los proyectos de asistencia técnica en los países en desarrollo. UN 69- وأكد على أهمية المكاتب الميدانية في التنفيذ الفعال للمساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية.
    La aplicación en general es un problema importante en las oficinas locales en una serie de esferas. UN والامتثال بصفة عامة مسألة هامة في المكاتب الميدانية في مجموعة من المجالات.
    Los afiliados de las oficinas exteriores de Gaza y Jordania recibieron más del 67% de los préstamos concedidos. UN وتمثل القروض الممنوحة لأعضاء المكاتب الميدانية في غزة والأردن أكثر من 67 في المائة من مجموع القروض الممنوحة.
    En la actualidad se preparan actividades de fortalecimiento de la capacidad dirigidas a las oficinas de las regiones de África y América Latina. UN ويجري إعداد أنشطة في مجال بناء القدرات لصالح المكاتب الميدانية في منطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Esa información simplifica la conciliación de cuentas en los registros de la sede y de las oficinas exteriores y ayudará a las oficinas exteriores a supervisar y cumplir sus presupuestos por programas. UN وتساعد هذه المعلومات في تسهيل توحيد السجلات في المقر وفي المكاتب الميدانية وستساعد المكاتب الميدانية في رصد وتنفيذ ميزانياتها البرنامجية.
    Deberían definirse con claridad la función catalizadora que desempeña el PNUMA y la función de las oficinas exteriores en lo que respecta a planificación de programas y formulación y ejecución de proyectos. UN وينبغي أن يجرى بصورة أوضح تحديد الدور الحفاز لليونيب ودور المكاتب الميدانية في تخطيط البرامج وصياغة المشاريع وتنفيذها.
    Este servicio coopera estrechamente con otras dependencias de la sede y con las oficinas exteriores en la planificación y aplicación de las mencionadas actividades. UN وتتعاون الدائرة عن كثب مع الوحدات الأخرى في المقر ومع المكاتب الميدانية في تخطيط وتنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه.
    La mayoría de las oficinas exteriores en África oriental y en el Cuerno funcionaron con arreglo a la fase III de seguridad de las Naciones Unidas. UN وظلت معظم المكاتب الميدانية في أفريقيا الشرقية والقرن الأفريقي تعمل في إطار المرحلة الأمنية الثالثة للأمم المتحدة.
    La mayoría de las oficinas exteriores en África oriental y en el Cuerno funcionaron con arreglo a la fase III de seguridad de las Naciones Unidas. UN وظلت معظم المكاتب الميدانية في أفريقيا الشرقية والقرن الأفريقي تعمل في إطار المرحلة الأمنية الثالثة للأمم المتحدة.
    La próxima fase del PRSG comprendía su implantación en las oficinas exteriores en todo el mundo. UN وشملت المرحلة التالية من مشروع تجديد نظم الإدارة تعميمه على المكاتب الميدانية في جميع أنحاء العالم.
    El descenso de los recursos extrapresupuestarios obedece principalmente a la clausura o la reducción de las oficinas sobre el terreno en los países donde mejoró la situación humanitaria. UN ويُعزى الانخفاض في الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا إلى إغلاق أو تقليص حجم عدد من المكاتب الميدانية في بلدان سجلت الحالة الإنسانية فيها تحسنا.
    Una de esas actividades de capacitación estuvo dirigida a las oficinas sobre el terreno en el Afganistán, el Pakistán y Uzbekistán. UN ونُظّم حدث تدريبي من هذا القبيل لصالح المكاتب الميدانية في أفغانستان وأوزبكستان وباكستان.
    V. las oficinas sobre el terreno de Larnaca, Bagdad, Mosul y Bahrein UN خامسا - المكاتب الميدانية في لارناكا وبغداد والموصل والبحرين
    Habida cuenta del deterioro constante de la situación de seguridad en las regiones central y oriental del país, las oficinas sobre el terreno de esos lugares necesitan seis vehículos de escolta durante las misiones por carretera. UN وبالنظر إلى استمرار تدهور الحالة الأمنية في المناطق الوسطى والشرقية من البلد، تحتاج المكاتب الميدانية في تلك المواقع إلى ست مركبات حراسة أثناء إجراء البعثات البرية.
    El propósito es hacer extensiva nuestra labor de auditoría a este respecto a las oficinas extrasede, en el curso del año, con particular hincapié la utilización de servicios de expertos nacionales. UN وهناك نية لتوسيع عمل المراجعة في هذا الشأن ليشمل المكاتب الميدانية في وقت لاحق من هذا العام، مع التأكيد بصورة خاصة على الاستعانة بالخبراء الوطنيين.
    ACNUR: prevención de la violencia sexual contra las refugiadas y la respuesta frente a la misma, el cual se hizo llegar a las oficinas locales en abril de 1994 para que formularan observaciones. UN المفوضية: والاستجابة العلاجية عند حدوثه، وأشركت معها في ذلك المكاتب الميدانية في نيسان/أبريل ١٩٩٤ ﻹبداء تعليقاتها.
    En las oficinas exteriores de Gaza, la Ribera Occidental y Jordania, y en la sede se ofrecen cursos de orientación en los que se registra la asistencia de los participantes. UN ولقد نُظمت دورات تعريفية، وسُجلت المشاركة فيها لدى المكاتب الميدانية في غزة والضفة الغربية والأردن، ولدى المقر.
    Alentará a las oficinas de una región determinada a explorar la posibilidad de colaborar en la evaluación de efectos comunes, lo cual enriquecerá los datos resultantes. UN كما سيشجع النظام المكاتب الميدانية في منطقة ما على استطلاع إمكانية التعاون في إجراء تقييمات للنتائج المشتركة بما يثري البيانات المحصلة.
    La secretaría explicó cómo se había utilizado satisfactoriamente el mecanismo de suspensión para ayudar a las oficinas exteriores a que redujeran sus gastos excesivos, aunque persistían algunos factores que escapaban al control de las oficinas exteriores que eran los que provocaban los gastos excesivos. UN وشرحت اﻷمانة كيفية نجاح مرفق الاقفال في مساعدة المكاتب الميدانية في خفض نفقاتها الزائدة بالرغم من استمرار بعض العوامل الخارجة عن إرادة المكاتب الميدانية مما تسبب في زيادة انفاقاتها.
    Los representantes del Programa de Divulgación en las oficinas locales de Belgrado, Pristina, Sarajevo y Zagreb siguieron consolidando su relación con los interlocutores locales. UN وواصل ممثلو برنامج التوعية في المكاتب الميدانية في بلغراد وبريشتينا وسراييفو وزغرب توطيد علاقاتهم مع الجماهير المحلية.
    A ese respecto, si bien los gastos totales de las oficinas nacionales en aquella región no se esperaba que superaran a las estimaciones originales, se necesitaba apoyo para cubrir un posible déficit de la financiación con cargo a recursos no básicos, que se imputarían a los recursos presupuestarios generales. UN وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من أنه ليس من المتوقع أن يتجاوز مجموع نفقات المكاتب الميدانية في المنطقة التقديرات اﻷصلية، فقد طلب تقديم الدعم من أجل تغطية عجز محتمل في التمويل من الموارد غير اﻷساسية، من داخل موارد الميزانية اﻹجمالية.
    El objetivo de la nueva versión era ayudar a las oficinas sobre el terreno a planificar y aplicar programas eficaces de prevención y de asistencia en el seno de las comunidades de refugiados y en colaboración con ellos. UN وكان هدفها هو مساعدة المكاتب الميدانية في تخطيط وتنفيذ برامج فعالة للوقاية والرعاية داخل ومع مجتمع اللاجئين.
    La Comisión de Amnistía está abriendo una serie de oficinas en los distritos afectados del norte. UN وتقوم اللجنة المعنية بالعفو حالياً بفتح مجموعة من المكاتب الميدانية في المناطق المتأثرة في الشمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد