ويكيبيديا

    "المكاتب الميدانية للمفوضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oficinas exteriores del ACNUR
        
    • las oficinas locales del ACNUR
        
    • las oficinas del ACNUDH sobre el terreno
        
    • las oficinas exteriores de la OACNUR
        
    • las oficinas sobre el terreno
        
    • oficinas sobre el terreno del ACNUR
        
    • oficinas sobre el terreno del ACNUDH
        
    • las presencias sobre el terreno del ACNUDH
        
    Las directrices se publicaron a comienzos de 1995 y se han difundido ampliamente en todas las oficinas exteriores del ACNUR y otras organizaciones. UN وصدرت هذه المبادئ التوجيهية في أوائل عام ١٩٩٥ ووزعت على نطاق واسع في جميع المكاتب الميدانية للمفوضية وغيرها من المنظمات.
    Una red de centros de coordinación en las oficinas exteriores del ACNUR veló por que las propias mujeres refugiadas participasen en ese proceso. UN وثمة شبكة من جهات الوصل في المكاتب الميدانية للمفوضية تكفل جعل اللاجئات أنفسهن جزءا من هذه العملية.
    24. Las solicitudes presupuestarias totales procedentes de las oficinas exteriores del ACNUR para 2004 ascendían a 1.100 millones de dólares. UN 24- وبلغ مجموع تقارير الميزانية الواردة من المكاتب الميدانية للمفوضية لعام 2004 مبلغاً قدره 1.1 مليار دولار.
    La Junta debe instar una vez más a las oficinas locales del ACNUR a que, antes de la iniciación de los proyectos, se cercioren de que se han concertado los acuerdos subsidiarios pertinentes. UN والمجلس لا يزال يحث على أن تكفل المكاتب الميدانية للمفوضية إبرام الاتفاقات الفرعية قبل بدء المشاريع.
    :: Un puesto de categoría P-3 para confeccionar y mantener listas de candidatos para su despliegue en las oficinas del ACNUDH sobre el terreno y satisfacer otras necesidades de contratación UN :: وظيفة برتبة ف - 3 لوضع وإدارة قوائم بالمرشحين لتوزيعهم في المكاتب الميدانية للمفوضية وتلبية احتياجات التوظيف الأخرى
    También se ha previsto que las oficinas exteriores del ACNUR organicen más de 300 actividades de capacitación sobre protección destinadas a los funcionarios nacionales y al personal de las organizaciones no gubernamentales que trabajan en las esferas de competencia del ACNUR. UN ومن المرتقب قيام المكاتب الميدانية للمفوضية بتنظيم ما يزيد على ٠٠٣ نشاط تدريبي متعلق بالحماية، وتستهدف هذه اﻷنشطة النظراء الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية.
    Algunos de estos cursos también prevén cuestiones como el personal de los organismos colaboradores en la ejecución; sin embargo, la parte principal de esta tarea está a cargo de las oficinas exteriores del ACNUR y se financia con cargo a proyectos que se llevan a cabo en los países. UN وشملت بعض هذه الدورات أيضاً موظفي الشركاء في التنفيذ غير أن الجزء اﻷكبر من تدريب موظفي الشركاء في التنفيذ تدريب تقوم به المكاتب الميدانية للمفوضية ويمول في إطار المشاريع التنفيذية القطرية.
    En dicho documento se indican las funciones que pueden encomendarse a los Voluntarios de las Naciones Unidas y también los límites de su función de supervisión administrativa, control financiero y gestión de las oficinas exteriores del ACNUR. UN وهي تحتوي على إشارات إلى الوظائف التي يمكن أن تخول لمتطوعي الأمم المتحدة، وحدود دورهم الإشرافي الإداري، والمراقبة المالية وإدارة المكاتب الميدانية للمفوضية.
    22. El total de las solicitudes presupuestarias procedentes de las oficinas exteriores del ACNUR para los programas en el 2005 ascendió a 1.260 millones de dólares. UN 22- وبلغ مجموع مقترحات الميزانية المقدمة من المكاتب الميدانية للمفوضية بخصوص البرامج التي ستنفذ في عام 2005 ما مقداره 1.26 مليار دولار.
    La Junta observó que las oficinas exteriores del ACNUR no habían utilizado cuatro cuentas bancarias abiertas en el primer semestre de 2007 hasta el 31 de diciembre de ese año. UN 62 - ولاحظ المجلس أن المكاتب الميدانية للمفوضية لم تستخدم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أربعة حسابات مصرفية فتحت في النصف الأول من عام 2007.
    En los últimos meses de 1994 se pidió a las oficinas exteriores del ACNUR que determinasen qué recomendaciones prioritarias de PARINAC convendría aplicar en sus países o regiones. UN ٢١١- وقد طلب الى المكاتب الميدانية للمفوضية خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٤ أن تحدد التوصيات التي تتسم باﻷولوية في عملية الشراكة في العمل من أجل تنفيذها في البلدان/اﻷقاليم التي تعمل فيها.
    211. En los últimos meses de 1994 se pidió a las oficinas exteriores del ACNUR que determinasen qué recomendaciones prioritarias de PARINAC convendría aplicar en sus países o regiones. UN ٢١١- وقد طلب الى المكاتب الميدانية للمفوضية خلال النصف الثاني من ١٩٩٤ أن تحدد التوصيات التي تتسم باﻷولوية في عملية الشراكة في العمل من أجل تنفيذها في البلدان/اﻷقاليم التي تعمل فيها.
    451. Con posterioridad a la delegación del Plan de Seguro Médico en las oficinas exteriores del ACNUR en 1995, se actualizó el programa informático para administrar el Plan en 1997. UN ١٥٤- تم عقب إحالة خطة التأمين الطبي إلى المكاتب الميدانية للمفوضية في عام ٥٩٩١ إصدار برنامج حاسوب مستكمل ﻹدارة هذه الخطة في عام ٧٩٩١.
    En particular, destaca la necesidad de impartir la capacitación necesaria al personal de los organismos de ejecución y de que las oficinas locales del ACNUR organicen visitas eficaces de control de los aspectos financiero y físico de los proyectos. UN ويود المجلس، بوجه خاص، التشديد على ضرورة توفير التدريب اللازم للوكالات المنفذة، واضطلاع المكاتب الميدانية للمفوضية بزيارات ﻷغراض الرصد المالي والمادي الفعال.
    La Secretaría indicó que la información se difundía por conducto de las oficinas locales del ACNUR y de su sede en Ginebra. La misma delegación afirmó que no todas las oficinas locales del ACNUR difundían dicha información. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أن المعلومات قد نشرت عن طريق الكاتب الميدانية للمفوضية فضلا عن مقرها في جنيف وذكر نفس الوفد أن تلك المعلومات لم تنشرها جميع المكاتب الميدانية للمفوضية.
    32. La mayoría de los problemas giran en torno a la no aplicación, por las oficinas locales del ACNUR, de los procedimientos documentados. UN 32- وتدور معظم المسائل حول عدم إتباع المكاتب الميدانية للمفوضية لإجراءات موثقة.
    Cuanto más estrechamente colaboren las oficinas del ACNUDH sobre el terreno y el sistema de las Naciones Unidas con las instituciones nacionales independientes y trabajen a través de éstas, mayores serán las posibilidades de éxito. UN فكلما ازداد عمل المكاتب الميدانية للمفوضية ومنظومة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع المؤسسات الوطنية المستقلة ومن خلالها، ازدادت فرص النجاح.
    :: Un puesto de categoría P3 para confeccionar y mantener listas de candidatos para su despliegue en las oficinas del ACNUDH sobre el terreno y satisfacer otras necesidades de contratación UN :: وظيفة واحدة برتبة ف-3 لوضع وإدارة قوائم بالمرشحين لتوزيعهم في المكاتب الميدانية للمفوضية وتلبية احتياجات التوظيف الأخرى
    70. En 1992 se mejoró aún más la versión del Sistema de Gestión de la Información Financiera y Administrativa destinada a las oficinas exteriores, y la mayoría de las oficinas exteriores de la OACNUR están utilizando ese sistema, que les permite proceder a una presupuestación y supervisión más detallada de los proyectos. UN ٠٧ ـ واستمر في عام ٢٩٩١ تحسين الصيغة الميدانية لنظام المعلومات المالية والادارية، وتقوم أغلبية المكاتب الميدانية للمفوضية باستخدام هذا النظام الذي يتيح لها الاضطلاع بعملية ميزنة ورصد أكثر تفصيلا للمشاريع.
    También se están estableciendo grupos locales en las oficinas sobre el terreno con un mandato similar. UN والعمل جارٍ أيضا على إنشاء لجان محلية بولايات مماثلة في المكاتب الميدانية للمفوضية.
    Además, la red de oficinas sobre el terreno del ACNUR en todo el país ejecuta proyectos de mayor escala. UN وهناك أيضا مخططات أوسع نطاقا تقوم بتنفيذها شبكة منتشرة على نطاق البلد من المكاتب الميدانية للمفوضية.
    Varios titulares de mandatos dieron ejemplos de su fructífera colaboración con las oficinas sobre el terreno del ACNUDH en sus visitas a los países, en tanto que unos pocos afirmaron que también ese era un ámbito que era necesario reforzar. UN وأعطى عدد من المكلفين بالولايات أمثلة على تعاونهم المثمر مع المكاتب الميدانية للمفوضية في أثناء الزيارات القطرية، بينما رأى عدد محدود منهم أنه يمكن تدعيم هذا المجال.
    las presencias sobre el terreno del ACNUDH han promovido activamente la Declaración; la Oficina de Nepal, por ejemplo, ha preparado una versión en idioma nepalés. UN ونَشِطت المكاتب الميدانية للمفوضية أيضاً في الترويج للإعلان؛ فعلى سبيل المثال، أصدر مكتب المفوضية في نيبال نسخةً من الإعلان باللغة النيبالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد