ويكيبيديا

    "المكاتب الميدانية لليونيسيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oficinas exteriores del UNICEF
        
    • las oficinas del UNICEF sobre el terreno
        
    • del UNICEF sobre el terreno y
        
    • oficina exterior del UNICEF
        
    • las oficinas exteriores del FNUAP han
        
    Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ٦٩٩١ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    las oficinas exteriores del UNICEF también han ampliado sus relaciones asociativas con el Banco Mundial, los bancos regionales y las instituciones de financiación bilateral asociadas. UN كذلك توسعت المكاتب الميدانية لليونيسيف في شراكاتها مع البنك الدولي والمصارف الإقليمية وشركاء التمويل الثنائيين.
    Este enfoque armonizado se ha introducido también para las transferencias de efectivo y todas las oficinas del UNICEF sobre el terreno disponen ahora de un mecanismo simplificado para transferir fondos a los asociados. UN وقد بدأ الآن العمل بنهج المواءمة في التحويلات النقدية، وتتوفر الآن لجميع المكاتب الميدانية لليونيسيف وسيلة مبسطة لتحويل الأموال إلى الشركاء.
    Establecer el enlace con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para aclarar los mandatos respectivos de las oficinas del UNICEF sobre el terreno y de las misiones integradas de mantenimiento de la paz en lo que concierne a la protección de la infancia. UN الاتصال بإدارة عمليات حفظ السلام لاستيضاح ولاية كل مكتب من المكاتب الميدانية لليونيسيف وبعثات حفظ السلام المتكاملة في مجال حماية الطفل.
    El ataque perpetrado en septiembre de 1993 contra una oficina exterior del UNICEF en la región septentrional (Wajir), en el que murió el piloto de una aeronave fletada por el UNICEF y fue lesionado un miembro del personal del UNICEF, pone de manifiesto la inseguridad de la región. UN وقد تأكد انعدام اﻷمن في المنطقة بالاعتداء الذي حدث في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على أحد المكاتب الميدانية لليونيسيف في الشمال )وجير( وقتل أثناءه أحد ملاحي طيارة مؤجرة لليونيسيف وأصيب أحد موظفي اليونيسيف بجراح.
    Todas las oficinas exteriores del FNUAP han recibido programas que les permitirán verificar la adaptación al efecto 2000 de todas las computadoras personales y todos los servidores. UN ٣٣ - وأرسلت إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف برامجيات لتمكينها من فحص جميع الحواسيب الشخصية والحواسيب المركزية فيما يتعلق بالتوافق.
    No obstante, casi todas las oficinas exteriores del UNICEF utilizan desde 2003 el sistema de gestión de programas para tramitar las nóminas. UN ومع هذا، كانت جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف تقريبا تستخدم نظام إدارة البرامج لتجهيز كشوف المرتبات منذ عام 2003.
    A fines de 1993, las oficinas exteriores del UNICEF en la región habían preparado unos 25 resúmenes de evaluación, y algunos abarcaban encuestas o estudios, así como evaluaciones. UN وبحلول أواخر عام ١٩٩٣، كانت المكاتب الميدانية لليونيسيف في المنطقة قد قامت بإعداد نحو ٢٥ من المختصرات التقييمية، التي يشمل بعضها على دراسات استقصائية أو دراسات وعلى تقييمات.
    La campaña se lleva a cabo desde una secretaría en Noruega que difunde información a otras organizaciones no gubernamentales de África, Asia y América Latina con la asistencia de las oficinas exteriores del UNICEF. UN وتدار الحملة من أمانة موجودة في النرويج لنشر المعلومات على منظمات غير حكومية أخرى في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، بمساعدة من المكاتب الميدانية لليونيسيف.
    Como la nueva política permite a las oficinas exteriores del UNICEF mantener los ingresos netos en favor de sus programas por países, los representantes cumplieron un papel decisivo para establecer las estrategias destinadas a generar ingresos provenientes del sector privado. UN ونظرا للسياسة الجديدة التي تقضي بتمكين المكاتب الميدانية لليونيسيف من الاحتفاظ بصافي الايرادات من أجل برامجها القطرية، فقد قام الممثلون بدور رئيسي في رسم استراتيجيات لتحقيق ايرادات من القطاع الخاص.
    En general, de acuerdo con su mandato, las funciones de evaluación e investigación operacional a cargo de las oficinas exteriores del UNICEF deben incluir la participación nacional, elemento esencial de esas actividades. UN وبصفة عامة، تشمل صلاحيات التقييم والبحث التنفيذي الذين تقوم بهما المكاتب الميدانية لليونيسيف المشاركة الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا.
    En general, de acuerdo con su mandato, las funciones de evaluación e investigación operacional a cargo de las oficinas exteriores del UNICEF deben incluir la participación nacional, elemento esencial de esas actividades. UN وبصفة عامة، تشمل صلاحيات التقييم والبحث التنفيذي الذين تقوم بهما المكاتب الميدانية لليونيسيف المشاركة الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا.
    Si bien expresó su satisfacción por las buenas relaciones establecidas entre el UNICEF y otros organismos colaboradores, advirtió que existía la posibilidad de que las oficinas exteriores del UNICEF se convirtieran únicamente en organismos de ejecución de otras instituciones. UN وأعرب عن ارتياحه للعلاقات الجيدة السائدة بين اليونيسيف والشركاء اﻵخرين، لكنه أعرب عن حذره إزاء إمكانية أن تصبح المكاتب الميدانية لليونيسيف مجرد وكالة منفذة لمؤسسات أخرى.
    Si bien expresó su satisfacción por las buenas relaciones establecidas entre el UNICEF y otros organismos colaboradores, advirtió que existía la posibilidad de que las oficinas exteriores del UNICEF se convirtieran únicamente en organismos de ejecución de otras instituciones. UN وأعرب عن ارتياحه للعلاقات الجيدة السائدة بين اليونيسيف والشركاء اﻵخرين، لكنه أعرب عن حذره إزاء إمكانية أن تصبح المكاتب الميدانية لليونيسيف مجرد وكالة منفذة لمؤسسات أخرى.
    El papel de las oficinas exteriores del UNICEF UN دور المكاتب الميدانية لليونيسيف
    Este documento irá acompañado de un manual de orientación sobre políticas y programas diseñado para ayudar a las oficinas del UNICEF sobre el terreno a la planificar y poner en práctica iniciativas sobre los niños y la migración. UN وسيرافق ذلك كتيب للإرشاد في مجال السياسات والبرامج تم إعداده لدعم المكاتب الميدانية لليونيسيف في تخطيط وتنفيذ المبادرات بشأن الهجرة والأطفال.
    Esa labor se complementó con el fomento de una relación más estrecha entre las oficinas del UNICEF sobre el terreno y las asociaciones nacionales de las organizaciones deportivas mundiales, incluido el Comité Olímpico Internacional, para apoyar la educación de las niñas y el derecho de los niños a jugar. UN واستكمل هذا النشاط بحملة لتنمية الأنشطة المشتركة بين المكاتب الميدانية لليونيسيف والرابطات القطرية لشركاء الأنشطة الرياضية العالمية، بما في ذلك اللجنة الأوليمبية الدولية، من أجل مساندة تعليم البنات، وحق الأطفال في اللعب.
    En el párrafo 247, la Junta recomendó que el UNICEF mantuviese la comunicación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para aclarar los mandatos respectivos de las oficinas del UNICEF sobre el terreno y de las misiones integradas de mantenimiento de la paz, en lo que concierne a la protección de la infancia. UN 165- وفي الفقرة 247، أوصى المجلس اليونيسيف بضرورة الاتصال بإدارة عمليات حفظ السلام لاستيضاح ولاية كل مكتب من المكاتب الميدانية لليونيسيف وبعثات حفظ السلام المتكاملة في مجال حماية الطفل.
    Todas las oficinas exteriores del FNUAP han recibido programas que les permiten verificar la compatibilidad con el año 2000 de todas las computadoras personales y todos los servidores. UN ٢٨ - وأرسلت إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف برمجيات لتمكينها من فحص جميع الحواسيب الشخصية ووحدات الخدمة فيما يتعلق بالتوافق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد