Los locales de oficinas y alojamiento y las instalaciones de transporte para los funcionarios que regresan son muy limitadas o inexistentes. | UN | فمرافق المكاتب وأماكن الإقامة ووسائل نقل المسؤولين العائدين محدودة جدا إن لم تكن غير موجودة. |
Las demoras en la construcción de oficinas y alojamientos permanentes han generado frustración entre los agentes del Destacamento. | UN | فقد تسبب التأخير في تشييد المكاتب وأماكن الإقامة الدائمة في بث شعور بالإحباط في صفوف ضباط المفرزة. |
:: Terminación de locales de oficinas y viviendas para el personal sustantivo en el cuartel general de la Misión en Yuba | UN | :: إكمال بناء المكاتب وأماكن السكن للموظفين الفنيين في مقر البعثة بجوبا |
El módulo contiene mobiliario de oficina, equipo de oficina y equipo de alojamiento, entre otros artículos. | UN | وهذه المجموعة مجهزة باحتياجات أثاث المكاتب ومعدات المكاتب وأماكن الإقامة، بين أشياء أخرى. |
Esto deberá ser posible con la construcción de espacios de oficina y alojamiento para el personal más seguros en las zonas más seguras de Somalia. | UN | وسيكون ذلك ممكنا بتشييد مزيد من المكاتب وأماكن الإقامة الآمنة للموظفين في مناطق أكثر أمنا في البلد. |
a Incluye el valor de mercado, estimado por la UNFICYP, del costo de los puestos de observación de las Naciones Unidas y de las oficinas y los alojamientos proporcionados por el Gobierno de Chipre a la Fuerza para los contingentes militares y la policía de las Naciones Unidas. | UN | (أ) تشمل القيمة السوقية، حسب تقديرات القوة، لتكلفة مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومرافق المكاتب وأماكن الإقامة التي وفرتها حكومة قبرص للقوة من أجل الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة. 024.3 1 دولار |
Aunque los locales de oficinas y las residencias del ONUVT se consideran suficientemente seguros para las operaciones cotidianas del Jefe de Estado Mayor del ONUVT, actualmente no hay personal de seguridad armado asignado para su protección personal. | UN | وفي حين تُعتبر مباني المكاتب وأماكن الإقامة آمنة بما يكفي، لا يوجد حالياً موظفو أمن مسلحون لتأمين الحماية الشخصية لرئيس أركان الهيئة أثناء قيامه بالعمليات اليومية. |
También dependerá de que concluyan los preparativos logísticos necesarios, en particular unas oficinas y unas viviendas seguras. | UN | كما سيتوقف نشر هذه العناصر على استكمال الترتيبات اللازمة المتعلقة بالسوقيات، بما في ذلك تأمين المكاتب وأماكن الإقامة. |
Terminación de locales de oficinas y viviendas para el personal sustantivo en el cuartel general de la Misión en Yuba | UN | إكمال بناء المكاتب وأماكن السكن للموظفين الفنيين في مقر البعثة بجوبا |
Se completó la construcción de sistemas de recogida de agua de lluvia en los edificios de oficinas y alojamientos de 9 de los 10 cuarteles generales de sector. | UN | واكتمل بناء أنظمة تجميع لمياه الأمطار في 9 من أصل 10 مواقع، تشمل مباني المكاتب وأماكن الإقامة في المقار القطاعية. |
De conformidad con el Protocolo III del Acuerdo General de Paz, el Gobierno había hecho varias ofertas a la RENAMO en lo que se refiere a locales de oficinas y alojamientos en Maputo. | UN | وعملا بالبروتوكول الثالث من اتفاق السلم العام، قدمت الحكومة عدة عروض لرينامو فيما يتعلق بحيز المكاتب وأماكن الاقامة في مابوتو. |
El desmantelamiento del equipo, el material y los aparatos eléctricos, de los sistemas de alcantarillado y abastecimiento de agua, así como de los acondicionadores de aire, se llevará a cabo en coordinación con el retiro de las instalaciones de oficinas y de vivienda. | UN | أما تفكيك المعدات الكهربائية واﻷدوات والمعدات المنزلية، ونظم المجاري ومحطات المياه، ومكيفات الهواء فسيمضي وفقا لمراحل مغادرة المكاتب وأماكن اﻹقامة. |
Pequeñas reformas de oficinas y lugares de alojamiento | UN | تعديلات طفيفة على المكاتب وأماكن اﻹقامة |
No obstante, la labor de los funcionarios de condado y los ministerios públicos competentes en el interior del país sigue viéndose limitada por la falta de equipo de comunicaciones, transporte y espacio de oficinas y alojamiento. | UN | بيد أن عدم توفر أجهزة الاتصالات والنقل، فضلا عن عدم توفر المكاتب وأماكن الإقامة، لا تزال تقف عائقا أمام العمل الذي يقوم به مسؤولو المقاطعات والوزارات الحكومية التنفيذية في المناطق الداخلية من البلد. |
En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva que la UNOMIL había acordado tomar un mínimo de 231 habitaciones en el Hotel Africa para atender a sus necesidades de locales de oficina y alojamiento. | UN | وبالاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أن البعثة وافقت على استئجار حد أدنى يتمثل في ٢٣١ غرفة في فندق أفريقيا لتلبية احتياجاتها من المكاتب وأماكن اﻹقامة. |
El módulo está equipado con los artículos necesarios de mobiliario de oficina, varios equipos autógenos, piezas de repuesto y suministros, equipo de oficina y equipo de alojamiento, entre otros. | UN | وهذه المجموعة النموذجية مجهزة باحتياجات أثاث المكاتب، وبعض المولدات، وقطع الغيار واللوازم، ومعدات المكاتب وأماكن الإقامة، بين أشياء أخرى. |
El módulo está equipado con los artículos necesarios de mobiliario de oficina, varios equipos autógenos, piezas de repuesto y suministros, equipo de oficina y equipo de alojamiento, entre otros. | UN | وهذه المجموعة مجهزة باحتياجات أثاث المكاتب، وبعض المولدات، وقطع الغيار واللوازم، ومعدات المكاتب وأماكن الإقامة، بين أشياء أخرى. |
a Incluye el valor de mercado, estimado por la UNFICYP, del costo de los puestos de observación de las Naciones Unidas y de las oficinas y los alojamientos proporcionados gratuitamente por el Gobierno de Chipre a la Fuerza para los contingentes militares y la policía de las Naciones Unidas, incluido el recinto del cuartel general de la UNFICYP. | UN | (أ) يشمل القيمة السوقية، بناء على تقدير القوة، لتكلفة مراكز الأمم المتحدة للمراقبة ومرافق المكاتب وأماكن الإقامة بما في ذلك مجمع مقر القوة، التي توفرها حكومة قبرص للقوة مجانا من أجل الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة. |
a Incluye el valor de mercado, estimado por la UNFICYP, del costo de los puestos de observación de las Naciones Unidas y de las oficinas y los alojamientos proporcionados gratuitamente por el Gobierno de Chipre a la Fuerza para los contingentes militares y la policía de las Naciones Unidas, incluido el recinto del cuartel general de la UNFICYP. | UN | (أ) يشمل القيمة السوقية، بناء على تقدير القوة، لتكلفة مراكز الأمم المتحدة للمراقبة ومرافق المكاتب وأماكن الإقامة بما في ذلك مجمع مقر القوة، التي توفرها حكومة قبرص للقوة مجانا من أجل الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, una propuesta viable, teniendo en cuenta la ampliación de la dotación y el nivel de inseguridad para la labor de la Comisión, sería aumentar los puestos asignados a la Sección de Seguridad con el fin de reforzar las medidas de seguridad y protección de los dos locales de oficinas y las unidades habitacionales que albergan a los funcionarios. | UN | وبناء على ذلك، يصبح المقترح القابل للتطبيق هو زيادة عدد الوظائف المخصصة لقسم الأمن لتعزيز أمن وسلامة مبنيي المكاتب وأماكن إقامة الموظفين، مع أخذ رفع عدد الموظفين والجو الأمني السائد المعادي لعمل اللجنة في الاعتبار. |
También dependería de que concluyeran los preparativos logísticos necesarios, en particular unas oficinas y unas viviendas seguras. | UN | وسيتوقف نشر هذه العناصر أيضاً على استكمال الترتيبات اللوجيستية اللازمة، بما في ذلك تأمين المكاتب وأماكن الإقامة. |
Entre las responsabilidades de la Sección de Ingeniería figuran las de adquirir emplazamientos y proporcionar espacios (para oficinas y viviendas) e instalaciones conexas. | UN | 235 - وستتضمن مسؤوليات القسم الهندسي حيازة المواقع وتوفير الأماكن (المكاتب وأماكن الإقامة) وما يتصل بها من مرافق. |
a) Introducir un sistema de planificación del espacio sobre el cual se basará la asignación del espacio de oficinas y de otros espacios funcionales, especialmente en el marco de la ejecución del proyecto de eliminación de amianto; y planificar eficazmente los espacios de oficina a fin de incorporar cambios debidos a la puesta en marcha de un sistema de organización del trabajo; | UN | (أ) تقديم نظام تخطيط الأماكن لوضع نماذج مخصصات المكاتب وأماكن المرافق، بما في ذلك في سياق مشروع إزالة الاسبستوس، والتخطيط الفعال لأماكن المكاتب لاستيعاب التغيرات من خلال تنفيذ نظام أمر المباشرة بالعمل؛ |
Los gastos operacionales propuestos por valor de 67.484.900 dólares incluyen necesidades no periódicas de 22.906.900 dólares, que se relacionan en su mayor parte con reformas y mejoras para instalar protección vertical en todas las oficinas y lugares de alojamiento en el Iraq, y con la construcción de nuevos locales en Kirkuk e instalaciones de contenedores de alta seguridad para todos los lugares de destino en el Iraq. | UN | وتتصل هذه في الغالب بالاحتياجات المتعلقة بالتعديلات والتحسينات اللازمة لتغطية اتخاذ إجراءات إضافية لتوفير الحماية العامة لكل المكاتب وأماكن الإقامة الموجودة في العراق وتشييد مبان جديدة في كركوك وتوفير منشآت جاهزة ذات مستوى أمني رفيع لجميع المواقع في العراق. |