ويكيبيديا

    "المكاسب العسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ventaja militar
        
    • los logros militares
        
    • los avances militares
        
    • ventajas militares
        
    • beneficios militares
        
    5. El daño colateral sea claramente excesivo en relación con la ventaja militar general concreta y directa que se prevea. UN ٥ - اﻷضرار غير المباشرة كانت مفرطة بكل وضوح بالقياس إلى مجمل المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة.
    Lanzar intencionalmente un ataque contra obras o instalaciones que contengan fuerzas peligrosas, a sabiendas de que ese ataque causará excesivas pérdidas de vidas o lesiones a civiles o daños a objetos de carácter civil que podrían ser excesivos en relación con la ventaja militar directa que se prevea; UN تعمد شن هجوم على أشغال أو منشآت تضم قوات خطرة مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن خسائر فادحة في اﻷرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار بأهداف مدنية تكون مفرطة بالقياس إلى المكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة؛
    6. Cuando lance el ataque, el acusado sepa que el ataque causará el daño indirecto y que el daño indirecto sea claramente excesivo en relación con la ventaja militar general concreta y directa que se prevea. UN ٦ - كان المتهم، وقت شن الهجوم، على علم بأن هذا الهجوم سيسفر عن اﻷضرار التبعية وبأن اﻷضرار التبعية ستكون مفرطة بكل وضوح بالقياس إلى مجمل المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة.
    La resolución se aprobó en un momento crucial, y esperamos que contribuya en gran medida a la consolidación de los logros militares que ha conseguido hasta la fecha la AMISOM. UN وقد اتخذ القرار في وقت حرج، ونأمل في أن يقطع شوطا طويلا في مجال تعزيز المكاسب العسكرية التي حققتها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال حتى الآن.
    Es esencial que las reformas políticas, institucionales y de seguridad vayan a la par de los logros militares. UN ومن الضروري أن تتوافق وتيرة الإصلاحات السياسية والأمنية والمؤسسية مع المكاسب العسكرية.
    El Secretario General recalcó que los avances militares del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM eran precarios y que la situación humanitaria en Somalia era desesperada. UN وأكد الأمين العام أن المكاسب العسكرية التي حققتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال هشة، وأن الوضع الإنساني في الصومال وخيم.
    Pese a los avances militares en las zonas rurales, se hizo evidente que la RENAMO no tenía capacidad suficiente para conseguir una victoria militar decisiva. UN ولذلك، ورغم المكاسب العسكرية التي حققتها الحركة في المناطق الريفية، فلقد أصبح من الواضح أنه لم يعد في قدرتها التوصل إلى انتصار عسكري حاسم.
    Esto a su vez facilitará la elaboración de una estrategia política revisada y ayudará a establecer los arreglos de seguridad adecuados para consolidar las ventajas militares en esas zonas. UN وسييسر ذلك بدوره وضع استراتيجية سياسية منقحة، وهو يساعد في وضع الترتيبات الأمنية المناسبة التي تعزز المكاسب العسكرية في تلك المناطق.
    3. Los daños fueron claramente excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista para toda la operación. UN ٣ - كان الضرر مفرطا بشكل واضح بالقياس الى مجمل المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة والمباشرة.
    De conformidad con el principio de proporcionalidad, las muertes o heridas que sufran los civiles y los daños infligidos a los objetivos civiles no han de ser excesivos en relación con la ventaja militar general concreta y directa que se prevea al lanzar un ataque. UN وطبقا لمبدأ التناسب، يجب ألا تكون الخسائر في أرواح المدنيين أو إصابتهم أو الأضرار بالأهداف المدنية مفرطة بالقياس إلى المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة.
    Queda prohibido lanzar un ataque cuando sea de prever que cause incidentalmente muertos y heridos entre la población civil, daños a bienes de carácter civil o ambas cosas, que sean excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN يحظر شن هجوم قد يتوقع أن يحدث خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو إصابات بينهم، ويلحق الضرر بالأعيان المدنية، أو بمزيج من الاثنين، ويكون مفرطا بالقياس إلى المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة والمباشرة.
    :: Realizar un ataque que pueda provocar pérdidas de vidas, lesiones a civiles o daños a objetos de carácter civil, o varias de esas cosas a la vez y que sea excesivo en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista; UN :: شن هجوم قد يُتوقع أن يؤدي إلى إحداث خسائر تبعية في أرواح المدنيين أو إصابات بينهم، أو إضرار بالأعيان المدنية، أو مزيج من هذا وذاك، ويكون إفراطه واضحا بالقياس إلى المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة والمباشرة؛
    - Lanzar intencionalmente un ataque contra obras o instalaciones que contengan fuerzas peligrosas, a sabiendas de que ese ataque causará excesivas pérdidas de vidas o lesiones a civiles o daños a objetos de carácter civil que podrían ser excesivos en relación con la ventaja militar directa que se prevea; UN - تعمد شن هجوم على أشغال أو منشآت تضم قوات خطرة مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن خسائر فادحة في اﻷرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار بأهداف مدنية، تكون مفرطة بالقياس إلى المكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة؛
    iv) Lanzar un ataque intencionalmente, a sabiendas de que causará pérdidas de vidas, lesiones a civiles o daños a objetos de carácter civil o daños extensos, duraderos y graves al medio natural que sean claramente excesivos en relación con la ventaja militar general concreta y directa que se prevea; UN ' 4` تعمد شن هجوم مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن خسائر تبعية في الأرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار مدنية أو إحداث ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد للبيئة الطبيعية يكون إفراطه واضحا بالقياس إلى مجمل المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة؛
    iv) Lanzar un ataque intencionalmente, a sabiendas de que causará pérdidas de vidas, lesiones a civiles o daños a objetos de carácter civil o daños extensos, duraderos y graves al medio natural que serían manifiestamente excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa de conjunto que se prevea; UN ' ٤ ' تعمد شن هجوم مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن خسائر تبعية في اﻷرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار مدنية أو إحداث ضرر واسع النطاق وطويل اﻷجل وشديد للبيئة الطبيعية يكون إفراطه واضحا بالقياس إلى مجمل المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة؛
    Para alcanzar ese objetivo, es necesario que los dirigentes civiles y militares del Afganistán asuman un papel más importante en la planificación de las operaciones de seguridad y la consolidación de los logros militares mediante condiciones básicas de seguridad establecidas por las instituciones del Estado. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يحتاج الزعماء المدنيون والعسكريون الأفغان إلى الاضطلاع بدور أكبر في تخطيط العمليات الأمنية وضمان تدعيم المكاسب العسكرية بتوفير الأمن الأساسي بواسطة مؤسسات الدولة.
    Hay que ampliar los programas de estabilización con rapidez para consolidar los logros militares y sentar las bases de la reconstrucción y el desarrollo económico a largo plazo. UN ويجب التوسع في تحقيق الاستقرار في تلك المجالات بسرعة بغية تدعيم المكاسب العسكرية وإرساء الأساس لإعادة الإعمار وتحقيق التنمية الاقتصادية لأجل بعيد.
    Un enfoque multidimensional es fundamental para consolidar los logros militares y velar por que todos los somalíes se beneficien de una mejor gobernanza, el estado de derecho, las oportunidades económicas y los servicios básicos. UN ومن الأهمية بمكان اتباع نهج متعدد الأبعاد لتوطيد المكاسب العسكرية وكفالة استفادة جميع الصوماليين من حكم أرشد ومن سيادة القانون ومن الفرص الاقتصادية والخدمات الأساسية.
    Destacó que la pronta aplicación del Acuerdo ayudaría a consolidar los avances militares que habían hecho el Gobierno Federal de Transición y la AMISOM. UN وأكدت أن التعجيل بتنفيذ الاتفاق من شأنه أن يساعد على ترسيخ المكاسب العسكرية التي أحرزتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Por lo tanto, se considera esencial que la MONUSCO invierta en la reinserción de los combatientes a corto plazo para consolidar los avances militares, al tiempo que se planifican iniciativas de reintegración a más largo plazo. UN ولذلك، يعتبر من الضروري أن تستثمر البعثة في عمليات إعادة الاستيعاب القصيرة الأجل للمقاتلين من أجل توطيد المكاسب العسكرية بينما يجري تخطيط مبادرات إعادة الإدماج الأطول أمدا.
    Como consecuencia directa de su aparente acción de mera contención de los avances militares de los serbios de Bosnia, los croatas de Bosnia, cuyas relaciones con los musulmanes de Bosnia ya estaban tirantes tanto en el Gobierno de Bosnia y Herzegovina como en su condición de supuestos aliados militares, comenzaron a actuar para consolidar su propia " Herceg Bosna " . UN وكنتيجة مباشرة لما بدا من أنه يجري التحرك فقط لمجرد احتواء المكاسب العسكرية للصرب البوسنيين، فإن الكروات البوسنيين، الذين كانت علاقاتهم بالمسلمين البوسنيين متوترة بالفعل سواء في حكومة البوسنة والهرسك أو بوصفهم حلفاء عسكريين من الناحية الافتراضية، بدأوا في العمل على تدعيم مناطقهم في البوسنة والهرسك.
    Lanzar un ataque intencionalmente, a sabiendas de que causará pérdidas de vidas, lesiones a civiles o daños a objetos de carácter civil, o provocar deliberadamente daños extensos, duraderos y graves al medio natural que sean excesivos en relación con el conjunto de ventajas militares concretas y directas que se preveanIbíd. UN تعمد شن هجوم مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن خسائر تبعية في اﻷرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار بأهداف مدنية أو إحداث ضرر واسع النطاق وطويل اﻷجل وشديد للبيئة الطبيعية، يكون مفرطا بالقياس إلى مجمل المكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة)١٠(؛
    Cuando un comandante haya de elegir entre varios objetivos potenciales, que reportarán idénticos beneficios militares, deberá atacar el que suponga una amenaza menor para la población y las instalaciones civiles. UN فعندما يواجه قائد عسكري خياراً بين عدة أهداف محتملة، تعد كلها بتحقيق المكاسب العسكرية ذاتها، ينبغي لـه أن يختار الهدف الذي سيكون الهجوم عليه أقل خطراً على السكان المدنيين وعلى المرافق المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد