ويكيبيديا

    "المكتبات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bibliotecas de
        
    • de las bibliotecas en
        
    • biblioteca en
        
    • biblioteca de
        
    • de bibliotecas en
        
    • librerías de
        
    • bibliotecarios en
        
    • bibliotecarios de
        
    • las bibliotecas del
        
    Las bibliotecas de los centros de Khan Younis, Maghazi y Nuseirat atrajeron un número creciente de usuarios que pagaban cuotas. UN واستقطبت المكتبات في مراكز خان يونس، والمغازي، والنصيرات أعدادا أكبر من المستعيرين الذين يدفعون رسوم استعارة الكتب.
    La acusación de que se han retirado libros rusos de las bibliotecas de Tallinn no es cierta. UN ولا صحة للزعم القائل بأن الكتب الروسية قد سُحبت من المكتبات في تالين.
    Se solicitan créditos para los servicios de conferencias de Nueva York, Ginebra y Viena y los servicios de información de las bibliotecas en Ginebra y Viena. UN ويتضمن هذا الباب المخصصات المقترحة لخدمات المؤتمرات في نيويورك وجنيف وفيينا، وخدمات معلومات المكتبات في جنيف وفيينا.
    Asimismo, ONG e instituciones de la sociedad civil han incorporado a sus planes futuros, la ampliación y el aumento del número de las bibliotecas, en las escuelas públicas y privadas. UN كما لحظت الجمعيات والمؤسسات الأهلية ضمن خططها المستقبلية توسيع وزيادة عدد المكتبات في المدارس الرسمية والخاصة.
    Esta iniciativa tiene por objeto crear un sistema más moderno, eficiente y accesible de servicios de biblioteca en toda la Organización. UN وتستهدف هذه المبادرة تحقيق نظام أحدث وأكفأ وأكثر يسرا لخدمات المكتبات في سائر أرجاء المنظمة.
    Como ya se señaló, también se organizaron seminarios de capacitación para los oficiales de información nacionales de los centros de África y los componentes de información de las oficinas de las Naciones Unidas, así como para los auxiliares de biblioteca de determinados lugares. UN وكما ورد آنفا، نظمت حلقات دراسية تدريبية أيضا لموظفي إعلام وطنيين في مراكز في أفريقيا ومن مكونات الإعلام في مكاتب الأمم المتحدة ولمساعدين في شؤون المكتبات في أماكن عمل مختارة.
    Señala con especial inquietud que el acceso de los niños al material de lectura esté muy restringido a causa de la falta de bibliotecas en los atolones. UN وتلاحظ بقلق خاص أن قلة المكتبات في الجزر الحلقية تقيد بشدة إمكانية حصول الأطفال على مواد للقراءة.
    La información se difundió también por otros conductos, como la exhibición de carteles, que se organizó en todas las bibliotecas de Trinidad y Tabago en que se exhortaba a luchar por la tolerancia. UN واتخذت هذه التوعية أشكالا أخرى مثل الملصقات الداعية إلى الكفاح من أجل التسامح في جميع المكتبات في ترينيداد وتوباغو.
    Las mayores bibliotecas de Azerbaiyán son la Biblioteca Nacional y las bibliotecas científicas de la Academia Nacional de Ciencias y de la Universidad Estatal de Bakú. UN وأكبر المكتبات في أذربيجان هي المكتبة الوطنية ومكتبات العلوم التابعة للأكاديمية الوطنية للعلوم في جامعة باكو الحكومية.
    Se han realizado esfuerzos dignos de encomio para lograr un servicio de bibliotecas de las Naciones Unidas moderno, sumamente integrado y eficaz. UN وقد بُذلت جهود جديرة بالثناء لتحقيق نظام أحدث، وعالي التكامل والكفاءة لخدمات المكتبات في الأمم المتحدة.
    En bibliotecas de todo el país que cobran multas, son los barrios más pobres los de mayor número de personas sancionadas. TED في المكتبات في جميع أنحاء البلاد التي تفرض الغرامات فإن لدى أفقر الأحياء أكبر عدد من الأشخاص المحظورين من الاستخدام.
    JJ, que García consiga los nombres de todos los empleados y voluntarios de la red de bibliotecas de Provo y Salt Lake City y los coteje con los descendientes de William Stoughton. Open Subtitles جي جي,إجعلي غارسيا تجلب أسماء لكل الموظفين و المتطوعين في قطاع المكتبات في بروفو و سولت لايك
    879. Se estima que en 1999 hicieron uso de las bibliotecas, en total, 999.701personas. UN 879- ويقدر مجموع عدد الأشخاص الذين استخدموا المكتبات في عام 1999 بنحو 701 999 شخصاً.
    El acceso a la información electrónica requiere tecnología e infraestructura de que carecen muchas de las bibliotecas en los países en desarrollo. UN 24 - ويتطلب الوصول إلى المعلومات الإلكترونية تكنولوجيا وبنية أساسية يفتقر إليهما الكثير من هذه المكتبات في البلدان النامية.
    87. Pide al Secretario General que informe al Comité de Información, en su 28° período de sesiones, acerca de las actividades del Comité Directivo y de la labor de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, incluso de las medidas adoptadas para promover la eficacia de las bibliotecas en el marco de los mandatos legislativos existentes; UN 87 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين تقريرا عن أنشطة اللجنة التوجيهية وعمل مكتبة داغ همرشولد، يغطي أيضا تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز فعالية المكتبات في إطار الولايات التشريعية القائمة؛
    Como primer paso, se creó un Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas, con el cometido de formular y aplicar estrategias para lograr un sistema más moderno, eficiente y accesible de servicios de biblioteca en las Naciones Unidas. UN وكخطوة أولى، أنشئت لجنة توجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة للمكتبات من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات لإنشاء نظام أكثر حداثة وكفاءة وسهولة لخدمات المكتبات في الأمم المتحدة.
    Se expresó reconocimiento en relación con la labor que se sigue desarrollando en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura para mantener la memoria institucional, así como con el proyecto de digitalizar los servicios de biblioteca en Ginebra y Viena y en la Sede. UN 377 - وأُعرب عن التقدير لأهمية وجدوى الجهود المستمرة التي تُبذل في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الحفاظ على الذاكرة المؤسسية، ومشروع رقمنة خدمات المكتبات في جنيف وفيينا والمقر.
    En este sentido, el orador asegura al representante de Suiza que el Departamento no tiene ninguna intención de reducir el papel de la biblioteca de Ginebra; se trata simplemente de poner las ventajas de las bibliotecas individuales al servicio de todos. UN وفي هذا الصدد، أكد لممثل سويسرا أن الإدارة ليس لديها أي نيّة للحد من الدور الذي تضطلع به مكتبة جنيف، وأن كل ما هو مطلوب هو مجرد وضع الفوائد التي تتيحها فرادى المكتبات في متناول الجميع.
    Atendiendo a su función básica dentro de la Secretaría, los recursos relacionados y no relacionados con puestos del servicio de biblioteca de las Naciones Unidas seguirían financiándose con cargo al presupuesto ordinario. UN وتماشيا مع الوظيفة الرئيسية التي تؤديها دائرة خدمات المكتبات في الأمم المتحدة داخل الأمانة العامة، ستظل الدائرة تموّل من الميزانية العادية للموارد المتعلقة وغير المتعلقة بالوظائف.
    Obviamente, dadas las particularidades y tendencias de la educación moderna, impedimentos de esta naturaleza constituyen una significativa obstrucción al desarrollo de la educación en las escuelas, centros universitarios y politécnicos y para el funcionamiento de la red de bibliotecas en el país; UN ومن الجلي أنه بالنظر إلى خصوصيات واتجاهات التعليم الحديث، فإن عوائق من هذا القبيل تشكل عقبة كبيرة تعرقل النهوض بالتعليم في المدارس والمراكز الجامعية والمتعددة الاختصاصات وتعرقل سير شبكة المكتبات في البلد؛
    Va a distribuirse en las librerías de la Bahía y en Amazon y todo eso". TED وسيكون متوفراً في كل المكتبات في منطقة الخليج وفي كل العالم عبر موقع أمازون وبكل الوسائل
    También se prestó apoyo a 190 bibliotecarios en la Ribera Occidental. UN وقُدم الدعم كذلك إلى ما يقرب من 190 من أمناء المكتبات في الضفة الغربية.
    También organizó un curso práctico de capacitación para bibliotecarios de las instituciones destinatarias del servicio mencionado. UN كما نظمت حلقة عمل لأمناء المكتبات في المؤسسات المستفيدة من هذه الخدمة.
    El Boletín de Información y los textos del Pacto también se pueden consultar gratuitamente en todas las bibliotecas del país. UN ويمكن الحصول على النشرة الإعلامية ونصوص العهد مجانا من المكتبات في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد