Adquisiciones y prestación de servicios a la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI. | UN | شراء وخدمة المكتبة القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Servicios de biblioteca: mantenimiento de la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI. | UN | خدمات المكتبة: صيانة المكتبة القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Servicios de biblioteca: mantenimiento de la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI. | UN | خدمات المكتبة: صيانة المكتبة القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Además, se encarga de la Biblioteca Jurídica de Arusha. | UN | ويقوم القسم أيضا بتشغيل المكتبة القانونية في أروشا. |
Número de consultas del sitio Web público y de otras áreas de información, como la Biblioteca Jurídica | UN | ● عدد زائري الموقع العمومي على الشبكة العالمية وغيره من مصادر المعلومات، مثل المكتبة القانونية |
la Biblioteca Jurídica en línea se ha ampliado de modo de incluir leyes sobre extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | وسعت المكتبة القانونية الإلكترونية لتشمل قوانين عن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية. |
la Biblioteca Jurídica será presentada a la Conferencia de los Estados Parte en su tercer período de sesiones y estará abierta al público en 2010. | UN | وستُعرض المكتبة القانونية على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة وستتاح للاستخدام العام في عام 2010. |
Acogió con agrado los progresos realizados por la Secretaría en relación con la Biblioteca Jurídica prevista y la base de gestión de conocimientos. | UN | ورحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن المكتبة القانونية المرتقبة واتحاد إدارة المعارف الشاملة المتوخى. |
La recopilación figurará en la Biblioteca Jurídica en curso de elaboración. | UN | وستُدرج المجموعة ضمن المكتبة القانونية الجاري إعدادها حاليا. |
Además, los datos jurídicos validados que se presenten mediante la lista de verificación también se almacenarán en la Biblioteca Jurídica. | UN | وإضافة إلى ذلك ستخزّن البيانات القانونية المثبتة صحتها المقدمة من خلال القائمة المرجعية في المكتبة القانونية. |
Se espera que la Biblioteca Jurídica quede a disposición del público en el último trimestre de 2010. | UN | ومن المتوقَّع أن تصبح المكتبة القانونية متاحة للجمهور في الربع الأخير من عام 2010. |
Se prevé que la Biblioteca Jurídica esté accesible al público en el último trimestre de 2010. | UN | ومن المتوقع أن تصبح المكتبة القانونية متاحة للجمهور في الربع الأخير من عام 2010. |
La secretaría aclaró que la Biblioteca Jurídica no tenía por objeto evaluar el cumplimiento de las disposiciones de la Convención por los Estados Miembros. | UN | وأوضحت الأمانة أن المكتبة القانونية لا تتوخّى إجراء تقييمات لمدى امتثال الدول الأعضاء لأحكام الاتفاقية. |
Acogió con agrado los progresos realizados por la Secretaría en relación con la Biblioteca Jurídica prevista y la base general de gestión de conocimientos. | UN | ورحّب الفريق بما أحرزته الأمانة من تقدم بشأن المكتبة القانونية والمَجمْع الشامل لإدارة المعارف، المرتأى إنشاؤهما. |
Se prevé que el público tenga acceso a la Biblioteca Jurídica en el último trimestre de 2010. | UN | ويُتوقع أن تصبح المكتبة القانونية الخاصة بالاتفاقية متاحة لعامة الناس في الربع الأخير من عام 2010. |
Los Estados parte podrán solicitar asistencia legislativa, la cual puede consistir en un examen teórico de los proyectos de ley o en la presentación de ejemplos de la legislación en vigor usando la Biblioteca Jurídica. | UN | ويمكن للدول الأطراف الحصول، بناءً على طلبها، على مساعدة تشريعية، سواء عن طريق إجراء استعراض نظري لمشاريع القوانين أو من خلال تقديم أمثلة على القوانين القائمة من خلال المكتبة القانونية. |
la Biblioteca Jurídica fue elaborada y es administrada por la UNODC y cuenta con el apoyo de la Iniciativa StAR. | UN | وقد تولى المكتب إنشاء المكتبة القانونية ويقوم بإدارتها، وتُدعَم المكتبة من المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
un 25% de los visitantes han utilizado la Biblioteca Jurídica. | UN | ودخل حوالي 25 في المائة من الزوَّار المكتبة القانونية على وجه التحديد. |
En 2012, se adoptaron medidas relativas al mantenimiento y la actualización continuos de la Biblioteca Jurídica mediante el Mecanismo de examen de la Convención. | UN | ففي عام 2012، شرع في اتخاذ خطوات لصيانة وتحديث المكتبة القانونية بواسطة آلية استعراض الاتفاقية. |
Panorama general de la Biblioteca Jurídica | UN | لمحة عامة عن المكتبة القانونية |
Hay necesidades abrumadoras como acondicionar las salas de los tribunales, prestar asistencia material a los investigadores, reunir una biblioteca que sustituya los libros de derecho destruidos durante el genocidio y capacitar al personal. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى تجديد قاعات المحاكم، وتوفير المساعدة المادية للمحققين، وتكوين مكتبة لتحل محل المكتبة القانونية التي دُمﱢرت خلال اﻹبادة الجماعية. |