ويكيبيديا

    "المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina Regional de la OMS
        
    • la OMS-Euro
        
    • la Oficina Regional para
        
    El refuerzo de los sistemas de salud en África llevó al establecimiento del Observatorio Africano del Personal Sanitario en la Oficina Regional de la OMS en Brazzaville. UN وأدى تعزيز النظم الصحية في أفريقيا إلى إنشاء مرصد أفريقيا للقوة العاملة في المجال الصحي في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في برازافيل.
    Asimismo, la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental, informó de que, a pesar de la igualdad de oportunidades en la educación, el número de mujeres que ocupaban puestos directivos seguía siendo limitado. UN وفضلاً عن ذلك، يقول المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ إن، عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية ما زال محدوداً، على الرغم من تكافؤ الفرص في التعليم.
    la Oficina Regional de la OMS para el Mediterráneo Oriental es la secretaría del Grupo Consultivo Islámico Mundial para la Erradicación de la Poliomielitis. UN ويقوم المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لشرق البحر الأبيض المتوسط بدور الأمانة للمجموعة الاستشارية الإسلامية العالمية للقضاء على شلل الأطفال.
    Ambas actividades se celebraron en la Oficina Regional de la OMS para Asia Sudoriental, en Nueva Delhi. UN وقد استضيفت المناسبتان في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لجنوب شرق آسيا في نيودلهي.
    Las actividades de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), la Oficina Regional de la OMS en la región de América Latina y el Caribe, se describen en la subsección C del presente informe. UN ويعرض الفرع جيم من هذا التقرير أنشطة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية التي تشكل المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    La reunión fue organizada conjuntamente por la Oficina Regional de la OMS y la Red Mundial de Grupos Pro Alimentación Infantil de África occidental. UN وقد شارك في تنظيم هذه الحلقة المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية وفرع الشبكة الدولية للعمل من أجل غذاء صغار الأطفال في أفريقيا الغربية.
    Con el fin de lograr una preparación para casos de desastre basada en los sistemas de información geográfica, la Oficina Regional de la OMS para el Mediterráneo Oriental había iniciado un proyecto para crear un atlas de riesgo de desastres, que se publicaría en tres volúmenes. UN وفي مسعى لتحقيق التأهب للكوارث استنادا إلى نظام المعلومات الجغرافية، أطلق المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لشرق البحر الأبيض المتوسط مشروعا لوضع أطلس لمخاطر الكوارث سينشر في ثلاثة مجلدات.
    la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental también informó de que, aunque la mayoría de las escuelas primarias enseñaban en tongano, la enseñanza secundaria se impartía principalmente en inglés. UN ويقول أيضاً المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ إنه في حين يجري التدريس في معظم المدارس الابتدائية باللغة التونغية، فإنه يجري في المستوى الثانوي باللغة الإنكليزية أساساً.
    En noviembre el Relator Especial fue invitado por la Oficina Regional de la OMS para Europa, sita en Copenhague, a un debate sobre la salud y los derechos humanos en el contexto de la labor de la oficina. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، دُعي المقرر الخاص إلى زيارة المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لأوروبا في كوبنهاغن من أجل مناقشة قضايا الصحة وحقوق الإنسان في إطار عمل المكتب.
    En junio de 2006, la Oficina Regional de la OMS para África organizó una consulta sobre el uso del DDT para la fumigación secundaria de interiores en Brazzaville. UN 31 - وفي حزيران/يونيه 2006، نظم المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا مشاورة في برازافيل بشأن استخدام مادة دي.
    16. la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental informó también de que la prevalencia del VIH seguía siendo muy baja. UN 16- ويقول المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ إن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يظل متدنياً جداً.
    la Oficina Regional de la OMS para el Mediterráneo Oriental continúa trabajando en la aplicación del memorando de entendimiento que suscribió con la Liga en 2009. UN 100 - ويواصل المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لشرق البحر الأبيض المتوسط تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة مع الجامعة في عام 2009.
    17. Piden que la Oficina Regional de la OMS en África prosiga sus proyectadas actividades de promoción de la salud de los pueblos indígenas en el marco de su estrategia regional para la reducción de la pobreza, haciendo hincapié en los factores determinantes de la salud; UN 17- يطلبون إلى المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا أن يتابع عمله المخطط لـه لتحسين صحة الشعوب الأصلية في إطار استراتيجيته الإقليمية الرامية إلى الحد من الفقر مع التركيز على العوامل المحددة للصحة؛
    367. Aproximadamente uno de cada cinco daneses afirma haber tenido problemas emocionales que habían influido de manera adversa en su actividad diaria en el trabajo o en su tiempo de ocio durante un periodo de control de cuatro semanas. Puede obtenerse más información en el informe trienal de Dinamarca presentado a la Oficina Regional de la OMS (OMS/EURO). UN 367- وأجاب نحو 1 من كل 5 بأنه مر بمشكلات عاطفية أثرت تأثيرا سلبيا على حياته اليومية في العمل أو في وقت الفراغ أثناء فترة رصد بلغت أربعة أسابيع.ويتوافر مزيد من المعلومات في التقرير الذي تقدمه الدانمرك كل ثلاث سنوات إلى المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية.
    VII. Colaboración a nivel regional la Oficina Regional de la OMS para el Mediterráneo Oriental asistió a una reunión del grupo de expertos sobre datos e indicadores para supervisar el progreso hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en la región de la CESPAO, celebrada en febrero de 2004. UN 42 - حضر ممثلو المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لشرق البحر الأبيض المتوسط اجتماع فريق الخبراء المعني بالبيانات والمؤشرات المستخدمة في رصد التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، المنعقد في شباط/فبراير 2004.
    Se ha preparado un memorando de entendimiento junto con la Oficina Regional de la OMS para África con objeto de formar una alianza estratégica centrada en la labor de la organización sobre las enfermedades transmisibles. UN وتم إعداد مذكرة تفاهم ، بالاشتراك مع المكتب الإقليمي (لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا)، لإنشاء شراكة استراتيجية تتركز حول عمل المنظمة في مجال الأمراض المعدية.
    15. la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental informó de que, desde los años cincuenta, Tonga atravesaba una fase de transición epidemiológica, en la que había aumentado la esperanza de vida y habían disminuido las tasas de fecundidad, mortalidad infantil y mortalidad materna. UN 15- ويُفيد المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ بأن تونغا قد شهدت نقلة وبائية منذ خمسينات القرن الماضي، فارتفع فيها متوسط العمر المتوقع وتراجعت معدلات الخصوبة ومعدلات وفيات الأطفال ووفيات الأمهات في مرحلة النفاس.
    la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental también señaló que la tasa de alfabetización era muy alta (98,8%) y que la mayoría de los niños completaban la enseñanza primaria obligatoria. UN ويفيد المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ بأن نسبة من يعرفون القراءة والكتابة عالية جداً (98.8 في المائة) وبأن معظم الأطفال يُتِمُّون فصول التعليم الابتدائي الإلزامية.
    A nivel regional por ejemplo, la Oficina Regional de la OMS para Europa mantiene un conjunto de bases de datos que incluyen estadísticas de salud básicas y de temas específicos para los países europeos, ampliamente utilizadas para análisis y comparaciones del estado de salud en Europa. UN 46 - فعلى المستوى الإقليمي، مثلا، يملك المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أوروبا عددا من قواعد البيانات التي تضم إحصاءات أساسية، وإحصاءات صحية تتعلق بمواضيع محددة خاصة بالبلدان الأوروبية، وتستخدم على نطاق واسع في تحليلات الحالة الصحية وللمقارنة في أوروبا().
    Las organizaciones internacionales que trabajan en una región concreta del mundo, por ejemplo, la OMS-Euro y la Unión Europea como organización supranacional, podrían centrarse más en la adaptación de los instrumentos de trabajo mundiales a las diferentes situaciones regionales. UN 61 - ومن شأن المنظمات الدولية التي تعمل في مناطق محددة من العالم، بمثابة منظمات فوق وطنية، من قبيل المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أوروبا والاتحاد الأوروبي، أن تولي مزيدا من التركيز لتكييف أدوات العمل العالمية وفقا للأوضاع الإقليمية المختلفة.
    El portugués es uno de los idiomas de trabajo en la Oficina Regional para las Américas de la OMS y en su Oficina Regional para África. UN والبرتغالية هي إحدى لغات العمل في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية للأمريكتين والمكتب الإقليمي لأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد