ويكيبيديا

    "المكتب الحكومي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina Estatal
        
    • la Oficina Nacional
        
    • la Oficina del Gobierno
        
    • de la Oficina Gubernamental
        
    • la Oficina de Gobierno
        
    • la Oficina de Promoción
        
    la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear supervisa el cumplimiento de estas leyes. UN ويشرف على تنفيذ هذه القوانين المكتب الحكومي للسلامة النووية.
    Para la exportación de uranio es preciso obtener el permiso de la Oficina Estatal de Control Profesional. UN ويطلب المصدرون قبل تصدير اليورانيوم تصريحا من المكتب الحكومي للمراقبة المهنية.
    Se mencionaron como motivos de especial preocupación las deficiencias en el control de la extracción y el comercio de diamantes por la Oficina Estatal del Diamante, así como en su control de las zonas mineras. UN وأثيرت شواغل محدَّدة هي ضعف مراقبة المكتب الحكومي لقطاع تعدين الماس وتجارة الماس، وكذا رقابته لمناطق التعدين.
    Sr. Wang Chunfeng, Director General Adjunto de la Oficina Nacional de Topografía y Cartografía UN السيد وانغ شون فينغ، نائب المدير العام، المكتب الحكومي الصيني للمسح ورسم الخرائط
    Un examen de los expedientes de la Oficina Nacional del Diamante indica que Liberia emite un certificado para cada envío que pasa oficialmente por la Oficina. UN يتضح من استعراض ملفات المكتب الحكومي للماس أن ليبريا تصدر شهادة كمبرلي لكل شحنة تمر رسميا عبر المكتب.
    El contrabando todavía representa más del 50% del comercio y la Oficina del Gobierno del Oro y los Diamantes estima que la producción total se eleva actualmente a unos 100 millones de dólares de los EE.UU. anuales. UN ولا يزال التهريب يمثل أكثر من 50 في المائة من التجارة ويقدر المكتب الحكومي للذهب والماس أن إجمالي قيمة الإنتاج يصل حاليا إلى 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Las estadísticas de la Oficina Gubernamental del Diamante reunidas hasta el momento han indicado la ausencia de piedras grandes y valiosas en los envíos exportados. UN وتشير إحصاءات المكتب الحكومي للماس التي تم جمعها حتى الآن إلى عدم وجود أحجار ماس كبيرة قيّمة في الشحنات المصدرة.
    A nivel estatal, todo el uso de materiales nucleares se inscribe en un registro especial, que se mantiene en la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. UN وعلى صعيد الدولة، تُسجل جميع استعمالات المواد النووية في سجل رسمي يحتفظ به المكتب الحكومي للأمان النووي.
    Fuente: Consejo de Fiscales y Anuario Estadístico de 2010 de la República de Macedonia publicado por la Oficina Estatal de Estadística. UN المصدر: مجلس النيابة العامة، والحولية الإحصائية لجمهورية مقدونيا الصادرة عن المكتب الحكومي للإحصاء في عام 2010.
    Para exportar uranio se requiere la autorización de la Oficina Estatal de Control Profesional. UN ويلزم، لتصدير اليورانيوم، الحصول على تصريح من المكتب الحكومي للمراقبة المهنية.
    Define claramente las actividades que están sujetas a licencias expedidas por la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. UN ويحدد القانون بصورة واضحة الأنشطة التي تخضع للتراخيص التي يصدرها المكتب الحكومي للأمان النووي.
    Para manipular sustancias muy peligrosas debe obtenerse una licencia de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. UN وتخضع أي مناولة للمواد الشديدة الخطورة لترخيص يصدره المكتب الحكومي للأمان النووي.
    la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear supervisa el cumplimiento de estas leyes. UN ويشرف المكتب الحكومي للأمان النووي على تنفيذ هذه القوانين.
    Los datos en poder de la Oficina Nacional del Diamante indican que todos los envíos oficiales han sido exportados a participantes. UN يتضح من سجلات المكتب الحكومي للماس أنه تم تصدير جميع الشحنات الرسمية إلى مشاركين.
    ¿La persona o la oficina de que depende la Oficina Nacional de estadística conoce los Principios Fundamentales? UN هل الشخص/المكتب الحكومي المسؤول أمامه المكتب الإحصائي الوطني على علم بالمبادئ الأساسية؟
    Fuente: Estadísticas de la Oficina Nacional del Diamante. UN المصدر: إحصاءات المكتب الحكومي للماس.
    Casi simultáneamente, el Ministerio del Interior organizó una campaña en cooperación con la Oficina del Gobierno para el Fomento de la Igualdad de Oportunidades. UN وفي نفس الوقت تقريبا، عمدت وزارة الداخلية إلى تنظيم حملة بالتعاون مع المكتب الحكومي لتكافؤ الفرص.
    Las ONG se establecen de conformidad con la Ley de Asociaciones y su trabajo es supervisado por la Oficina del Gobierno de Croacia encargada de la Cooperación entre las ONG y el Gobierno de la República de Croacia. UN وتنشأ المنظمات غير الحكومية وفقا للقانون المتعلق بالرابطات ويضطلع برصد أعمالها المكتب الحكومي الكرواتي للتعاون مع المنظمات غير الحكومية التابع لحكومة جمهورية كرواتيا.
    Algunos de esos mecanismos se habían establecido en fecha muy reciente y sería necesario fortalecer especialmente la Oficina del Gobierno para la Igualdad entre los Géneros a fin de garantizar la aplicación efectiva de las leyes y políticas vigentes. UN ولم ينشأ العديد من هذه الآليات إلا مؤخرا، وخاصة المكتب الحكومي لشؤون المساواة بين الجنسين، وتمس الحاجة إلى مواصلة تعزيزها لكفالة التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات النافذة.
    Los funcionarios de la Oficina Gubernamental del Diamante y la Dirección de Aduanas están colaborando en la formulación de los procedimientos que han de aplicar los funcionarios de Aduanas. UN ويتعاون المكتب الحكومي للماس ومسؤولو الجمارك لوضع إجراءات ليستعين بها موظفو الجمارك
    Lamentablemente, las fotografías digitales de los diamantes presentadas a la Oficina de Gobierno del Oro y los Diamantes se siguen transmitiendo por vía electrónica únicamente a dos de los países importadores, Bélgica e Israel. UN لكن الصور الفوتوغرافية الرقمية للماس المقدمة إلى المكتب الحكومي للذهب والماس، لا تزال، للأسف، ترسل إلكترونيا إلى بلدين مستوردين فقط، هما بلجيكا وإسرائيل.
    Aunque la Oficina de Promoción de la Igualdad entre los Sexos, establecida por el Gobierno, la Asociación de Hombres y Mujeres Trabajadores ( " Arbeitnehmer Innenverband " ) y varias organizaciones femeninas tienen conocimiento de algunos casos de discriminación salarial y acoso sexual, hasta la fecha ninguna de las mujeres agraviadas ha presentado denuncia sobre la materia. UN على الرغم من أن المكتب الحكومي للمساواة بين الجنسين، ورابطة الرجال والنساء العاملين، ومختلف المنظمات النسائية على وعي بوجود بعض حالات التمييز والتحرش الجنسي، فلم يحدث حتى الآن أن قامت امرأة من المتأثرات بذلك برفع شكوى بشأن حالتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد