ويكيبيديا

    "المكتب القطري في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la oficina en
        
    • Oficina de
        
    • la Oficina del
        
    • Oficina en el
        
    • Oficina del PNUD en
        
    • de la oficina exterior de
        
    La Junta también observó que las verificaciones esporádicas realizadas en la oficina en el Brasil habían sido insuficientes. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم إجراء المكتب القطري في البرازيل لعمليات تفتيش عشوائي على نحو كاف.
    La dirección regional debe apoyar a la oficina en el país en la gestión del proceso de presentar el marco a la aprobación de la Junta Ejecutiva. UN ويجب على المكتب الإقليمي دعم المكتب القطري في إدارة عملية تقديم إطار التعاون القطري إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليه.
    Cuando haya alguna duda, la oficina en el país debería solicitar la ayuda de la División de Movilización de Recursos para efectuar la selección. UN وفي حالة وجود أي شك، ينبغي أن يستعين المكتب القطري في عملية التحري بشعبة تعبئة الموارد.
    Oficina de la República Democrática Popular Lao UN المكتب القطري في جمهورية لاو الديمقراطية
    En 1996 se realizó una auditoría de seguimiento importante de la Oficina de Kenya. UN وقد أجريت على سبيل المتابعة عملية هامة لمراجعة حسابات المكتب القطري في كينيا في عام ١٩٩٦.
    En octubre de 1996, se adquirieron locales para la Oficina del PNUD en la Argentina. UN في عام ١٩٩٦، تم شراء أماكن للمكاتب من أجل المكتب القطري في اﻷرجنتين.
    la oficina en el país ha logrado obtener 3 millones de dólares de los recursos extraordinarios, incluidos 2,4 millones de una contribución del Gobierno de Egipto para un fondo fiduciario. UN ونجح المكتب القطري في تأمين 3.0 ملايين دولار من الموارد غير العادية، بما في ذلك 2.4 مليون دولار أسهمت بها حكومة مصر في الصندوق الاستئماني.
    La delegación solicitó que se aclarara el modo en que funcionaría la oficina en el país a corto, medio y largo plazo sin un representante del FNUAP. UN وطلب الوفد توضيحا بشأن الطريقة التي سيعمل بها المكتب القطري في الآماد القصير والمتوسط والطويل بدون وجود ممثل للصندوق.
    Por ese motivo, la oficina en el país emprendió una evaluación de la población del país. UN ولهذا السبب، شرع المكتب القطري في عملية تقييم سكاني قطري.
    la oficina en el país confirma a través del sistema CARDS que se consiguió la información que faltaba sobre los organismos de implementación. UN تأكيد المكتب القطري في نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل أنه تم الحصول من الوكالات المنفِّذَة على المعلومات الناقصة.
    la oficina en el Brasil todavía no había aplicado el sistema Atlas y utilizaba el sistema SAP. UN ولم يطبق المكتب القطري في البرازيل نظام أطلس بعدُ وظل يستخدم برنامج النظم والتطبيقات والنواتج.
    En México, gracias al apoyo del fondo fiduciario para las cuestiones de género, la oficina en el país pudo impartir a todo el personal un curso oficial de 12 semanas de duración dedicado al género. UN وفي المكسيك، دعم الصندوق المكتب القطري في تدريب جميع الموظفين رسميا، ولمدة اثني عشر أسبوعا، في مجال الشؤون الجنسانية.
    la oficina en el país seguirá trabajando con los Comités Nacionales pro UNICEF, las instituciones financieras internacionales y los donantes. UN وسيستمر المكتب القطري في العمل مع اللجان الوطنية لليونيسيف، ومع المؤسسات المالية الدولية والمانحين.
    En muchos sentidos, la Oficina de Fiji es excepcional. UN يتسم المكتب القطري في فيجي بأنه فريد من عدة نواحي.
    En la cartera de programas de la Oficina de Nigeria se ha registrado un aumento constante en el curso de los últimos años. UN وقد شهدت حافظة برامج المكتب القطري في نيجيريا زيادة ثابتة طوال السنوات الماضية.
    Se había detectado un caso de posible fraude en la Oficina de la Federación de Rusia y se había puesto en su conocimiento para que procediese a investigarlo. UN وكشفت حالة غش محتملة في المكتب القطري في الاتحاد الروسي وأبلغ عنها المكتب لإجراء مزيد من التحقيقات.
    La Oficina de la Federación de Rusia, tras realizar un análisis costo-beneficio, estaba en vías de negociar un contrato de arrendamiento de locales con el Gobierno. UN وكان المكتب القطري في الاتحاد الروسي بصدد التفاوض على عقد إيجار مع الحكومة بعد أن إجراء تحليل لجدوى التكاليف.
    La Junta también observó que en la Oficina de Filipinas faltaban varios originales de los acuerdos de servicios especiales. UN ولاحظ المجلس أيضا أن عددا من النسخ الأصلية لاتفاقات الخدمة الخاصة غير مدرجة في ملفات المكتب القطري في الفلبين.
    Informe sobre la marcha de la comprobación de cuentas en la Oficina del UNICEF en Kenya UN التقرير المرحلي بشأن مراجعة حسابات المكتب القطري في كينيا
    Observó también que a la Oficina del Brasil se le habían asignado sistemáticamente altas calificaciones por su capacidad en materia de financiación, gestión y operaciones. UN كما أشار إلى أن المكتب القطري في البرازيل يحقق باستمرار مستويات عالية في قدراته في مجالات المالية واﻹدارة والعمليات.
    En una auditoría de la oficina exterior de la Oficina contra la Droga y el Delito en la República Islámica del Irán se reveló que desde su implantación a mediados de 1999, los proyectos y programas de la Oficina habían logrado ciertos resultados. UN 84 - كشفت مراجعة الحسابات في المكتب القطري في جمهورية إيران الإسلامية أنه منذ إنشاء المكتب في منتصف عام 1999 كان لبرنامج المكتب والمشاريع التي نفذها بعض الأثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد