La Junta también observó que las verificaciones esporádicas realizadas en la oficina en el Brasil habían sido insuficientes. | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم إجراء المكتب القطري في البرازيل لعمليات تفتيش عشوائي على نحو كاف. |
La dirección regional debe apoyar a la oficina en el país en la gestión del proceso de presentar el marco a la aprobación de la Junta Ejecutiva. | UN | ويجب على المكتب الإقليمي دعم المكتب القطري في إدارة عملية تقديم إطار التعاون القطري إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليه. |
Cuando haya alguna duda, la oficina en el país debería solicitar la ayuda de la División de Movilización de Recursos para efectuar la selección. | UN | وفي حالة وجود أي شك، ينبغي أن يستعين المكتب القطري في عملية التحري بشعبة تعبئة الموارد. |
Oficina de la República Democrática Popular Lao | UN | المكتب القطري في جمهورية لاو الديمقراطية |
En 1996 se realizó una auditoría de seguimiento importante de la Oficina de Kenya. | UN | وقد أجريت على سبيل المتابعة عملية هامة لمراجعة حسابات المكتب القطري في كينيا في عام ١٩٩٦. |
En octubre de 1996, se adquirieron locales para la Oficina del PNUD en la Argentina. | UN | في عام ١٩٩٦، تم شراء أماكن للمكاتب من أجل المكتب القطري في اﻷرجنتين. |
la oficina en el país ha logrado obtener 3 millones de dólares de los recursos extraordinarios, incluidos 2,4 millones de una contribución del Gobierno de Egipto para un fondo fiduciario. | UN | ونجح المكتب القطري في تأمين 3.0 ملايين دولار من الموارد غير العادية، بما في ذلك 2.4 مليون دولار أسهمت بها حكومة مصر في الصندوق الاستئماني. |
La delegación solicitó que se aclarara el modo en que funcionaría la oficina en el país a corto, medio y largo plazo sin un representante del FNUAP. | UN | وطلب الوفد توضيحا بشأن الطريقة التي سيعمل بها المكتب القطري في الآماد القصير والمتوسط والطويل بدون وجود ممثل للصندوق. |
Por ese motivo, la oficina en el país emprendió una evaluación de la población del país. | UN | ولهذا السبب، شرع المكتب القطري في عملية تقييم سكاني قطري. |
la oficina en el país confirma a través del sistema CARDS que se consiguió la información que faltaba sobre los organismos de implementación. | UN | تأكيد المكتب القطري في نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل أنه تم الحصول من الوكالات المنفِّذَة على المعلومات الناقصة. |
la oficina en el Brasil todavía no había aplicado el sistema Atlas y utilizaba el sistema SAP. | UN | ولم يطبق المكتب القطري في البرازيل نظام أطلس بعدُ وظل يستخدم برنامج النظم والتطبيقات والنواتج. |
En México, gracias al apoyo del fondo fiduciario para las cuestiones de género, la oficina en el país pudo impartir a todo el personal un curso oficial de 12 semanas de duración dedicado al género. | UN | وفي المكسيك، دعم الصندوق المكتب القطري في تدريب جميع الموظفين رسميا، ولمدة اثني عشر أسبوعا، في مجال الشؤون الجنسانية. |
la oficina en el país seguirá trabajando con los Comités Nacionales pro UNICEF, las instituciones financieras internacionales y los donantes. | UN | وسيستمر المكتب القطري في العمل مع اللجان الوطنية لليونيسيف، ومع المؤسسات المالية الدولية والمانحين. |
En muchos sentidos, la Oficina de Fiji es excepcional. | UN | يتسم المكتب القطري في فيجي بأنه فريد من عدة نواحي. |
En la cartera de programas de la Oficina de Nigeria se ha registrado un aumento constante en el curso de los últimos años. | UN | وقد شهدت حافظة برامج المكتب القطري في نيجيريا زيادة ثابتة طوال السنوات الماضية. |
Se había detectado un caso de posible fraude en la Oficina de la Federación de Rusia y se había puesto en su conocimiento para que procediese a investigarlo. | UN | وكشفت حالة غش محتملة في المكتب القطري في الاتحاد الروسي وأبلغ عنها المكتب لإجراء مزيد من التحقيقات. |
La Oficina de la Federación de Rusia, tras realizar un análisis costo-beneficio, estaba en vías de negociar un contrato de arrendamiento de locales con el Gobierno. | UN | وكان المكتب القطري في الاتحاد الروسي بصدد التفاوض على عقد إيجار مع الحكومة بعد أن إجراء تحليل لجدوى التكاليف. |
La Junta también observó que en la Oficina de Filipinas faltaban varios originales de los acuerdos de servicios especiales. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن عددا من النسخ الأصلية لاتفاقات الخدمة الخاصة غير مدرجة في ملفات المكتب القطري في الفلبين. |
Informe sobre la marcha de la comprobación de cuentas en la Oficina del UNICEF en Kenya | UN | التقرير المرحلي بشأن مراجعة حسابات المكتب القطري في كينيا |
Observó también que a la Oficina del Brasil se le habían asignado sistemáticamente altas calificaciones por su capacidad en materia de financiación, gestión y operaciones. | UN | كما أشار إلى أن المكتب القطري في البرازيل يحقق باستمرار مستويات عالية في قدراته في مجالات المالية واﻹدارة والعمليات. |
En una auditoría de la oficina exterior de la Oficina contra la Droga y el Delito en la República Islámica del Irán se reveló que desde su implantación a mediados de 1999, los proyectos y programas de la Oficina habían logrado ciertos resultados. | UN | 84 - كشفت مراجعة الحسابات في المكتب القطري في جمهورية إيران الإسلامية أنه منذ إنشاء المكتب في منتصف عام 1999 كان لبرنامج المكتب والمشاريع التي نفذها بعض الأثر. |