ويكيبيديا

    "المكتب المحلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la oficina local
        
    • las oficinas locales
        
    • de oficinas locales
        
    • Ministerio del Interior
        
    • oficina de
        
    • locales de las oficinas
        
    • Oficina Nacional
        
    • organización municipal
        
    Que la oficina local envíe el cadáver aquí... nosotros enviaremos un equipo allí. Open Subtitles اجعل المكتب المحلي يرسلون الجثة الى هنا وانا سأرسل فريق لك
    En todo momento debe haber un núcleo de personal en la oficina local, que deberá estar abierta siete días a la semana. UN ويجب أن يوجد موظفون أساسيون في جميع اﻷوقات في المكتب المحلي الذي ينبغي أن يكون مفتوحا سبعة أيام في اﻷسبوع.
    la oficina local mencionada en el artículo 21 procederá del mismo modo que se prevé en el artículo 19. UN ويتبع المكتب المحلي المشار إليه في المادة ١٢ نفس الاجراءات الواردة في المادة ٩١.
    i) En el cuadro 9.1 se proporciona información sobre las obligaciones de los gobiernos huéspedes respecto del pago de los gatos de las oficinas locales. UN ' ١ ' ترد المعلومات المتعلقة بالتزامات الحكومة المضيفة إزاء تكاليف المكتب المحلي فــي الجدول ٩.
    Algunos organismos contribuían a los gastos de las oficinas locales gracias a esta exitosa coordinación. UN وبعض الوكالات قد أسهمت في تكاليف المكتب المحلي بسبب التنسيق الناجح.
    la oficina local mencionada en el artículo 24 procederá del mismo modo que se prevé en el artículo 19. UN ويتبع المكتب المحلي المشار إليه في المادة ٤٢ نفس الاجراءات الواردة في المادة ٩١.
    Si esto resultara imposible, la oficina local o el asociado del PMA deberá explicar las razones. UN وإذا تعذر ذلك فإن المكتب المحلي أو شريك البرنامج سوف يفسر اﻷسباب التي من أجلها لم يتم التوزيع بهذه الطريقة.
    Celebró consultas con el Ministro de Justicia, la oficina local del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y otras organizaciones. UN وأجرى مشاورات مع وزير العدل ومع المكتب المحلي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وسائر المنظمات؛
    Trabajando en cooperación con la oficina local de Interpol, las autoridades procedieron a la repatriación de 19 menores de edad que habían estado ejerciendo la prostitución y las devolvieron a sus familiares. UN وبالتعاون مع المكتب المحلي للشرطة الدولية، تمكنت السلطات من إعادة 19 فتاة قاصر كُن يعملن عاهرات وإعادتهن إلى أُسرهن.
    Sigue habiendo pequeñas manifestaciones fuera de la oficina local de la UNMIK. UN واستمر تنظيم المظاهرات الصغيرة خارج المكتب المحلي للبعثة.
    Las víctimas presentaron declaraciones juradas en la oficina local de la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas en la ciudad de Cotabato, pero no se abrió causa alguna. UN وتقدم الضحايا بإفادات إلى المكتب المحلي للجنة حقوق الإنسان في مدينة كوتاباتو ولكن لم تُرفع دعوى بهذا الشأن.
    Además, asistió a las reuniones de coordinación semanales celebradas en la oficina local de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN كما حضرت اجتماعات تنسيق أسبوعية عُـقدت في المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En marzo de 2010 se descubrió un caso de fraude en la oficina local de la UNODC en Colombia. UN 141 - وقد اكتشفت حالة غش في آذار/مارس 2010 في المكتب المحلي التابع للمكتب في كولومبيا.
    Esos niños se han enviado a la oficina local de bienestar social y se les han proporcionado servicios de rehabilitación UN وسُلِّم هؤلاء الأطفال إلى المكتب المحلي للرعاية الاجتماعية، ووُفِّرت لهم خدمات التأهيل.
    Sin embargo, la principal implicada y responsable de la gestión del gran proyecto de infraestructura debe seguir siendo la oficina local en la que se ejecuta. UN أما ملكية مشروع التشييد الرئيسي والمسؤوليات الإدارية الأولية عنه فيجب أن تظل تقع على عاتق المكتب المحلي الذي يجري فيه الاضطلاع بالمشروع.
    Algunos organismos contribuían a los gastos de las oficinas locales gracias a esta exitosa coordinación. UN وبعض الوكالات قد أسهمت في تكاليف المكتب المحلي بسبب التنسيق الناجح.
    Ingresos y contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales UN الإيرادات والمساهمات الحكومية في تكاليف المكتب المحلي
    Son mucho más frecuentes las conversaciones sobre cuestiones de carácter ético en las oficinas locales. UN وهناك محادثات أكثر بكثير بشأن الشواغل الأخلاقية تجري على مستوى المكتب المحلي.
    Participación de los gobiernos en la financia-ción de los gastos de las oficinas locales UN مساهمة الحكومة في تكلفة المكتب المحلي
    d) El PNUD debe consultar a los gobiernos respecto de los gastos relacionados con la estructura de oficinas locales del PNUD; UN )د( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتشاور مع الحكومات بشأن التكاليف المرتبطة بهيكل المكتب المحلي للبرنامج اﻹنمائي؛
    Hazme saber si hay algo que el Ministerio del Interior no está proporcionando. Open Subtitles عليك بإخباري بأي شئ لا يقوم المكتب المحلي بتوفيره.
    También asistieron a estas reuniones representantes de la sede del PNUFID y de su oficina de Teherán. UN وحضر هذين الاجتماعين أيضا ممثلون من مقر البرنامج ومن المكتب المحلي للبرنامج في طهران.
    Total de ingresos por participación de los gobiernos en la financiación de los gastos locales de las oficinas UN مجمــوع الدخل مــن مساهمـة الحكومــة فـي تكلفة المكتب المحلي ١٩٩٨
    La Oficina Nacional de Detección Nuclear también ha impartido capacitación en materia de detección radiológica y nuclear a más de 25.000 funcionarios estatales y locales y encargados de la respuesta inicial. UN كما قدم المكتب المحلي لكشف المواد النووية دورات تدريبية على كشف المواد النووية والإشعاعية لأكثر من 000 25 موظف على الصعيد المحلي وصعيد الولايات والمستجيبين الأوائل.
    5.2 La autora señala que ha sido Presidenta de la organización municipal del Partido Cívico Unido durante más de diez años y conoce los procedimientos para la organización y celebración de reuniones, marchas y piquetes. UN 5-2 وتفيد صاحبة البلاغ كذلك بأنها تتولى رئاسة المكتب المحلي للحزب الوطني المتحد منذ أكثر من عشر سنوات، وأنها تعرف إجراءات تنظيم وعقد الاجتماعات والمسيرات والإضرابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد