ويكيبيديا

    "المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial
        
    • a la Oficina Nacional contra la Discriminación
        
    • de la Oficina Nacional contra la Discriminación
        
    la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial ya dispuso oficialmente que se extienda esa campaña a todo 2013. UN وقد أضفى المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري صبغة رسمية بالفعل على التمديد طوال عام 2013.
    Elogió a la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial y aconsejó que se reforzara su mandato. UN وأثنت على المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري وشجعت على تعزيز ولايته.
    A ese respecto, la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial (UNAR) tiene intenciones de promoverlo mediante campañas de información sobre múltiples formas de discriminación contra la mujer extranjera para crear conciencia de su situación en Italia. UN وفي هذا المجال يعتزم المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري تعزيز هذا المشروع من خلال شن حملات إعلامية عن الأشكال المتعددة للتمييز ضد الأجنبيات للتوعية بحالتهن في إيطاليا.
    A ese fin, la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial fue designada en noviembre de 2011 entidad coordinadora nacional. UN ولهذه الغاية، عُيِّن المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 جهة تنسيق وطنية.
    Tomando nota del compromiso asumido por el Estado parte de dotar de más independencia funcional, administrativa y de gestión a la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial, el Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para garantizar la independencia de esa Oficina, de manera que esta pueda realizar su labor con más eficiencia. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، بعد أن لاحظت التزامها بتحسين درجة استقلالية المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري على المستويين الوظيفي والإداري، بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان استقلالية هذا المكتب لكي يضطلع بأنشطته بفعالية أكبر.
    4. El Comité toma nota también del reforzamiento de la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial y las actividades pertinentes que esta ha realizado en el período que se examina. UN 4- وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بتعزيز المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري وبالأنشطة ذات الصلة التي اضطلع بها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    24. En ese sentido, en años recientes la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial ha venido intensificando sus actividades dirigidas a crear mayor conciencia e impartir capacitación en la esfera de los derechos humanos. UN 24 - وبموازاة ما سبق ذكره فإنه على مدى السنوات السابقة ما برح المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري يعزز إجراءاته الرامية إلى التوعية والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    32. la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial, establecida en virtud del Decreto legislativo Nº 215/2003 sobre medidas contra la discriminación, promueve la igualdad de trato y lucha contra todas las formas de discriminación por motivos de raza u origen étnico. UN 32- أنشئ المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري بموجب المرسوم التشريعي رقم 215/2003 المتعلق بمناهضة التمييز. ويعمل المكتب على تعزيز المساواة في المعاملة ومكافحة جميع أشكال التمييز القائم على العرق أو على الأصل الإثني.
    4) El Comité toma nota también del reforzamiento de la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial y las actividades relevantes que esta ha realizado en el período que se examina. UN (4) وتحيط اللجنة علماً أيضاً بتعزيز المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري وبالأنشطة ذات الصلة التي اضطلع بها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    El Comité recomienda que la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial siga colaborando con las ONG en la asistencia a las víctimas de racismo y alienta al Estado parte a que revise el sistema de registro, a fin de facilitar la inclusión de las ONG en la " lista " lo que les permite emprender acciones judiciales en nombre de las víctimas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن يواصل المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري تعاونه مع المنظمات غير الحكومية لمساعدة ضحايا العنصرية وتشجع الدولة الطرف على مراجعة نظام التسجيل لتيسير إدراج المنظمات غير الحكومية في " القائمة " والسماح لها برفع دعاوى قضائية بالنيابة عن الضحايا.
    El Comité recomienda que la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial siga colaborando con las organizaciones no gubernamentales en la asistencia a las víctimas de racismo y alienta al Estado parte a que revise el sistema de registro, a fin de facilitar la inclusión de las organizaciones no gubernamentales en la " lista " lo que les permite emprender acciones legales en nombre de las víctimas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن يواصل المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري تعاونه مع المنظمات غير الحكومية لمساعدة ضحايا العنصرية وتشجع الدولة الطرف على مراجعة نظام التسجيل لتيسير إدراج المنظمات غير الحكومية في " القائمة " والسماح لها برفع دعاوى قضائية بالنيابة عن الضحايا.
    Cabe señalar asimismo que la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial finalizará en breve el (segundo) plan de acción nacional sobre la lucha contra el racismo (2013-2015). UN وجدير بالذكر أيضا أن المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري (UNAR) سينتهي قريبا من إعداد خطة العمل الوطنية (الثانية)، بشأن مكافحة العنصرية (2013-2015).
    38. A partir de junio de 2012, a la par de sus actividades tradicionales pertinentes, la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial puso en marcha la mayoría de los proyectos e iniciativas de la Estrategia o apoyó su puesta en marcha. UN 38 - ومنذ شهر حزيران/يونيه 2012، وبالتوازي مع أنشطته التقليدية ذات الصلة، بدأ المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري و/أو قدم الدعم لإطلاق معظم المبادرات والمشاريع الواردة في الاستراتيجية المشار إليها.
    18. La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias recomendó a Italia que dotara a la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial de una mayor capacidad de suscitar cambios en la percepción que tenía la sociedad de las mujeres procedentes de comunidades marginadas. UN 18- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بأن تعزز إيطاليا قدرات المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري لكي يحدث تغييراً في نظرة المجتمع إلى نساء المجتمعات المهمشة(34).
    12. Amnistía Internacional (AI) indicó que Italia no había aplicado las recomendaciones aceptadas durante el examen periódico universal (EPU) relativas al fortalecimiento de la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial (UNAR). UN 12- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن إيطاليا لم تنفذ التوصيات التي وافقت عليها في إطار الاستعراض الدوري الشامل والرامية إلى تعزيز المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري(18).
    14) El Comité toma nota de las preocupaciones planteadas con respecto a la necesidad de dar más independencia a la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial como único órgano de igualdad establecido en consonancia con las directivas de la Unión Europea (art. 2). UN (14) وتحيط اللجنة علماً بدواعي القلق التي أُعرب عنها فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة استقلالية المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري بوصفه الهيئة الوحيدة المعنية بالمساواة التي أنشئت وفقاً للمبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي (المادة 2).
    40. Además, para asegurarse de que la Estrategia nacional pudiera aplicarse adecuadamente en el ámbito local, la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial apoyó el establecimiento de la llamada Mesa Nacional de las Regiones Italianas (5 de diciembre de 2012). UN 40 - وبالإضافة إلى ذلك، فلضمان ترجمة الاستراتيجية الوطنية بصورة مناسبة على الصعيد المحلي، قدم المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري الدعم من أجل إنشاء ما يسمى بالجدول الوطني للمناطق الإيطالية (في 5 كانون الأول/ديسمبر 2012).
    Por último, dentro de la Semana de Lucha contra el Racismo, cuya celebración se promueve desde 2005, junto con el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, organizado por las Naciones Unidas el 21 de marzo de cada año, la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial también prepara actividades dirigidas específicamente a combatir los fenómenos " antigitanos " . UN وأخيرا إبان " أسبوع إجراءات مكافحة العنصرية " المعتاد الذي يجري الترويج له منذ عام 2005 بالاقتران مع اليوم الدولي للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (21 آذار/مارس من كل عام)، يزمع المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري أيضا اتخاذ إجراءات موجهة بالتحديد لمكافحة ظاهرة " معاداة الروما " .
    la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial ha puesto en práctica medidas contra la discriminación, promovido la inclusión de los romaníes, los sinti y los caminantes y otras categorías sociales vulnerables como las personas de edad y las personas con discapacidad y ha hecho frente a la homofobia y la transfobia, teniendo en cuenta las formas múltiples de discriminación de que son objeto las personas pertenecientes a esos grupos. UN 11 - ويقوم المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري بتنفيذ تدابير مكافحة التمييز، والتشجيع على إدماج طوائف الروما والسنتي والكامينانتي والفئات الاجتماعية الضعيفة الأخرى مثل المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وهو يكافح كراهية المثليين وكراهية مغايري الهوية الجنسية، مراعيا الأشكال المتعددة للتمييز التي يتعرض لها الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الفئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد