ويكيبيديا

    "المكتب في إطار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina en el marco
        
    • la Oficina con cargo a
        
    • la OSSI con cargo a
        
    • la UNOPS en el marco
        
    • la UNODC en el marco
        
    • en los contextos del
        
    • la Oficina dentro del
        
    • la Oficina para
        
    En lo que se refiere al código de conducta, también mencionado por el representante de los Estados Unidos, la aprobación de este documento por la Asamblea General constituirá apenas un primer paso hacia la solución de los problemas que ha detectado la Oficina en el marco de su labor. UN وقال، فيما يتعلق بمدونة السلوك، التي أشار إليها أيضا ممثل الولايات المتحدة، أنه لن يكون اعتماد الجمعية العامة لهذه الوثيقة إلا خطوة أولى لحل المشاكل التي أشار إليها المكتب في إطار أعماله.
    La Subcomisión tomó nota de que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial correspondiente a 2008 se había ejecutado satisfactoriamente y encomió la labor llevada a cabo por la Oficina en el marco del Programa. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنّ البرنامج لعام 2008 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار هذا البرنامج.
    La Subcomisión observó que el Programa correspondiente a 2010 se había ejecutado satisfactoriamente, y elogió la labor llevada a cabo por la Oficina en el marco del Programa. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن أنشطة البرنامج لعام 2010 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    La División de Auditoría Interna es la más grande de las tres divisiones de la OSSI y recibe cerca del 57% del presupuesto de la Oficina con cargo a la cuenta de apoyo. UN 8 - وشعبة المراجعة الداخلية للحسابات هي أكبر الشعب الثلاث التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهي تمثل قرابة 57 في المائة من ميزانية المكتب في إطار حساب الدعم.
    El Comité observó que el presupuesto de la OSSI con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para 2008/2009 se había preparado antes de la finalización de los planes de trabajo para 2008 y recomendó que, en el futuro, los planes de trabajo se finalizaran antes de la preparación del presupuesto. UN وأشارت اللجنة إلى أن ميزانية المكتب في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2008/2009 أُعدت قبل وضع خطط العمل لعام 2008 في صيغتها النهائية، وأوصت بأن يجري في المستقبل وضع الصيغ النهائية لخطط العمل قبل إعداد الميزانية.
    Este litigio se refiere a la asistencia prestada por la UNOPS en el marco de un proyecto del PNUD en Guatemala, donde la UNOPS contrató los servicios del contratista 9 para la construcción de un edificio de tribunales. UN تتعلق هذه الدعوى بالمساعدة التي يقدمها المكتب في إطار مشروع البرنامج الإنمائي في غواتيمالا حيث استعان المكتب المتعاقد 9 لتشييد مبنى المحكمة.
    El ADAM es un instrumento para coordinar la asistencia técnica en la esfera de la lucha contra los estupefacientes, que funciona a través de Internet y que fue desarrollado por la UNODC en el marco de la iniciativa del Pacto de París. UN والآلية المذكورة عبارة عن أداة إلكترونية على شبكة الإنترنت لتنسيق المساعدة التقنية المقدمة في مجال مكافحة المخدرات، استحدثها المكتب في إطار مبادرة ميثاق باريس.
    En particular, la Oficina del Pacto Mundial tendría que incluir en su informe anual datos acerca de sus necesidades presupuestarias totales, su dotación de personal efectiva y todos los ingresos y gastos en los contextos del Fondo Fiduciario y de la Fundación para el Pacto Mundial. UN وينبغي بصورة خاصة أن يكون مطلوباً من مكتب الاتفاق العالمي أن يُدرج في استعراضه السنوي معلومات عن مجموع احتياجاته في الميزانية وعن ملاكه الوظيفي الفعلي وجميع أوجه الإيرادات المتحققة والنفقات المتكبدة باسم المكتب في إطار الصندوق الاستئماني ومؤسسة الاتفاق العالمي.
    Se recomienda que, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General en que se ha exhortado a seguir reforzando la Oficina dentro del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), este último siga sirviendo de anfitrión institucional de la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur. UN ويوصى، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي دعت جميعها إلى زيادة تعزيز المكتب في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بأن يواصل البرنامج الإنمائي قيامه بدور المؤسسة المضيفة لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Subcomisión observó que el Programa correspondiente a 2011 se había ejecutado satisfactoriamente, y elogió la labor llevada a cabo por la Oficina en el marco del Programa. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ أنشطة البرنامج لعام 2011 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    La Subcomisión observó que el Programa correspondiente a 2012 se había ejecutado satisfactoriamente, y elogió la labor llevada a cabo por la Oficina en el marco del Programa. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ أنشطة البرنامج لعام 2012 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    La Subcomisión observó que el Programa correspondiente a 2013 se había ejecutado satisfactoriamente, y elogió la labor llevada a cabo por la Oficina en el marco del Programa. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بأنَّ أنشطة البرنامج لعام 2013 نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    Como resultado de las actividades desarrolladas por la Oficina en el marco de los convenios suscritos con el Consejo Superior de la Judicatura y la Fiscalía General, se han puesto en circulación dos compilaciones. UN 28- ونتيجة للأنشطة التي قام بها المكتب في إطار الاتفاقات الموقع عليها مع مجلس القضاء الأعلى ومكتب المدعي العام، صدرت مجموعتان من الوثائق.
    En los documentos A/AC.105/856 y A/AC.105/882 se puede encontrar información sobre los cursos prácticos relacionados con el Año Heliofísico Internacional organizados por la Oficina en el marco de su Programa de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وترد في الوثيقتين A/AC.105/856 وA/AC.105/882 معلومات عن حلقات العمل ذات الصلة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية التي نظّمها المكتب في إطار برنامجه المتعلق بالتطبيقات الفضائية.
    Su objetivo principal es ofrecer a los Estados Miembros una visión clara de la labor que realiza la Oficina en el marco de las esferas temáticas fundamentales en las que se integran los diversos componentes de sus conocimientos especializados, en ámbitos como la defensa social, la investigación, el apoyo legislativo y jurídico, la formulación de normas y la asistencia técnica. UN والهدف الرئيسي من هذه البرامج هو تزويد الدول الأعضاء بصورة مجملة واضحة عن أعمال المكتب في إطار الأولويات المواضيعية الرئيسية، تتكامل فيها المكونات المختلفة لخبرة المكتب في مجالات الدعوة والبحوث والدعم التشريعي والقانوني ووضع المعايير وتقديم المساعدة التقنية.
    La División de Auditoría Interna es la más grande de las tres divisiones de la OSSI y recibe cerca del 58% del presupuesto de la Oficina con cargo a la cuenta de apoyo. UN 8 - وشعبة المراجعة الداخلية للحسابات هي أكبر الشعب الثلاث التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهي تمثل قرابة 58 في المائة من ميزانية المكتب في إطار حساب الدعم.
    Con respecto a la información sobre recursos extrapresupuestarios, cabe recordar que la dotación de personal de la Oficina con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz se ha financiado con la consignación de asistencia temporaria general a la espera de que la Asamblea General considere nuevamente la cuestión previo examen de los informes sobre supervisión y gobernanza. UN وفيما يتعلق بالمعلومات عن الموارد الخارجة عن الميزانية، يُذكر أن ملاك موظفي المكتب في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام يمول من المساعدة المؤقتة العامة ريثما تعيد الجمعية العامة النظر في الأمر بعد استعراضها لتقارير الرقابة والإدارة.
    El Comité realizó su examen del proceso de planificación de la labor de la OSSI y del presupuesto de la OSSI con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1° de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 en su octavo período de sesiones, celebrado del 2 al 4 de diciembre de 2009. UN وقد أجرت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة استعراضها لتخطيط العمل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ولميزانية المكتب في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 وذلك أثناء دورتها الثامنة التي عُقدت في الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Con respecto al presupuesto de la OSSI con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013, el Comité observó que todas las solicitudes de recursos que habían sido respaldadas por el Comité fueron aprobadas por la Asamblea General, con excepción de la solicitud de un puesto adicional en la División de Investigaciones. UN وفي ما يتعلق بميزانية المكتب في إطار حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، لاحظت اللجنة أن جميع طلبات الموارد التي أيدتها اللجنة وافقت عليها الجمعية العامة، باستثناء طلب إدخال وظيفة إضافية في شعبة التحقيقات.
    Los desembolsos autorizados por la UNOPS en el marco de la cartera de préstamos para el FIDA ascendieron a 193 millones de dólares, un 22% por debajo de la previsión de 246 millones. UN 18 - وبلغت المدفوعات التي أذن بها المكتب في إطار حافظة القروض من أجل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية 193 مليون دولار، بهبوط قدره 22 في المائة عن المبلغ الذي سبق التنبؤ به وهو 246 مليون دولار.
    Las fuentes secundarias fueron los datos presentados por los gobiernos a la Red de Información sobre el Uso Indebido de Drogas para Asia y el Pacífico, facilitados a la UNODC en el marco de su Programa mundial de vigilancia de las drogas sintéticas: análisis, informes y tendencias (SMART). UN وكان من المصادر الثانوية البيانات التي قدّمتها الحكومات إلى شبكة المعلومات عن تعاطي المخدّرات في آسيا والمحيط الهادئ، والتي أتاحها المكتب في إطار برنامج الرصد العالمي للمخدّرات الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات.
    En particular, la Oficina del Pacto Mundial tendría que incluir en su informe anual datos acerca de sus necesidades presupuestarias totales, su dotación de personal efectiva y todos los ingresos y gastos en los contextos del Fondo Fiduciario y de la Fundación para el Pacto Mundial. UN وينبغي بصورة خاصة أن يكون مطلوباً من مكتب الاتفاق العالمي أن يُدرج في استعراضه السنوي معلومات عن مجموع احتياجاته في الميزانية وعن ملاكه الوظيفي الفعلي وجميع أوجه الإيرادات المتحققة والنفقات المتكبدة باسم المكتب في إطار الصندوق الاستئماني ومؤسسة الاتفاق العالمي.
    También en el mismo período de sesiones, la Asamblea General decidió colocar a la Oficial de Tecnología de la Información y las Comunicaciones bajo la égida del Departamento de Gestión, decidió también que el Oficial Principal de Tecnología de la Información rendiría cuentas al Jefe del Departamento de Gestión y decidió además incluir el presupuesto de la Oficina dentro del presupuesto del Departamento de Gestión (resolución 66/246). UN وفي الدورة نفسها أيضا، قررت الجمعية العامة أن يخضع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإدارة الشؤون الإدارية، وقررت أيضا أن يكون رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات، تبعا لذلك، مسؤولا أمام رئيس إدارة الشؤون الإدارية، وقررت كذلك أن تدرج ميزانية المكتب في إطار ميزانية إدارة الشؤون الإدارية (القرار 66/246).
    La Comisión Consultiva recomienda que, en el futuro, el proyecto de presupuesto para la Oficina de Gestión de Recursos Humanos incluya indicadores de la carga de trabajo para los servicios operacionales, los servicios de especialistas y los servicios médicos del programa de trabajo de la Oficina, así como para el componente presupuestario de la Oficina para programas de capacitación y perfeccionamiento del personal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تشمل تقديرات الميزانية لمكتب إدراة الموارد البشرية، في المستقبل، مؤشرات لحجم العمل بالنسبة للخدمات التنفيذية والخدمات المتخصصة والخدمات الطبية ضمن برنامج عمل المكتب، فضلا عن عنصر الميزانية لهذا المكتب في إطار برامج التدريب والتطوير الوظيفي للموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد