ويكيبيديا

    "المكتب مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina con
        
    • la Mesa con
        
    • la UNODC y
        
    • la Oficina y
        
    • la ONUDD con
        
    • la UNOWA con
        
    • la Oficina a
        
    • la UNOPS con el
        
    • de la UNOPS con
        
    • la UNODC con
        
    • la OSSI con
        
    • oficina con el
        
    • escritorio con
        
    • estudio con
        
    Vela por la coordinación del programa de trabajo de la Oficina con las actividades de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. UN يكفل تنسيق برنامج عمل المكتب مع أنشطة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    En el contrato de la Oficina con la agencia de viajes figura la obligación de realizar encuestas de satisfacción de los clientes con respecto a los viajes oficiales. UN ويتضمن العقد الذي يبرمه المكتب مع وكالة السفر إجراء استقصاءات لرضا العملاء عن أسفارهم الرسمية.
    Asimismo, acoge con satisfacción la cooperación de la Oficina con la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. UN وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي يرحب أيضا بتعاون المكتب مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    La interacción de la Mesa con la reunión de los comités creados en virtud de tratados fue muy valorada por los expertos independientes en derechos humanos. UN وقد حظي تفاعل المكتب مع الاجتماع المشترك بين اللجان لهيئات المعاهدات بتقدير كبير من خبراء حقوق الإنسان المستقلين.
    la UNODC y el PNUD han elaborado un programa de asistencia técnica conjunto de lucha contra la corrupción en el Iraq. UN ووضع المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً مشتركاً لتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في العراق.
    la Oficina y la Comisión de Igualdad de Oportunidades han establecido una relación de colaboración para la creación de paquetes didácticos que promuevan la lucha contra la discriminación en las escuelas. UN وقد اشترك المكتب مع لجنة تكافؤ الفرص في وضع مجموعة من وسائل التعليم التي تعزز مفهوم مناهضة التمييز في المدارس.
    La colaboración de la ONUDD con el sector privado en virtud del Pacto Mundial fue también objeto de atención, aunque un representante expresó cierta preocupación por la forma de seguir desarrollando esa colaboración. UN وأشير أيضا إلى تعاون المكتب مع القطاع الخاص ضمن إطار مبادرة الميثاق العالمي غير أن أحد الممثلين تساءل عن كيفية تطوير ذلك التعاون.
    La Cumbre fue una continuación de la cooperación de la Oficina con el Instituto Americano de Aeronáutica y Astronáutica. UN وواصل مؤتمر القمة تعاون المكتب مع المعهد الأمريكي للملاحة الجوية والفضائية.
    La Cumbre fue una continuación de la cooperación de la Oficina con el Instituto Americano de Aeronáutica y Astronáutica. UN وواصل مؤتمر القمة تعاون المكتب مع المعهد الأمريكي للملاحة الجوية والفضائية.
    La Cumbre fue una continuación de la cooperación de la Oficina con el Instituto Americano de Aeronáutica y Astronáutica. UN وجسّد مؤتمر القمة استمرار تعاون المكتب مع المعهد الأمريكي للملاحة الجوية والفضائية.
    A ese respecto, acoge con agrado la creciente cooperación de la Oficina con su país. UN وذكر أنه يرحب، في هذا الصدد، بازدياد تعاون هذا المكتب مع بلده.
    Se pidió aclaración sobre el alcance de la cooperación de la Oficina con las entidades encargadas de hacer cumplir la ley de diferentes países. UN وطُلب إيضاح بشأن مدى تعاون المكتب مع كيانات إنفاذ القانون في مختلف البلدان.
    El Director de la oficina de Ginebra tiene la función primordial de gestionar las relaciones de la Oficina con los Estados Miembros, los donantes y los asociados. UN ويضطلع مدير مكتب جنيف بمسؤولية أساسية في إدارة علاقات المكتب مع الدول الأعضاء والمانحين والشركاء.
    Estas consecuencias financieras ascenderían a 154.500 dólares para viajes y dietas de los participantes en las consultas de la Mesa con interesados intergubernamentales y otras entidades. UN وستبلغ هذه الآثار 500 154 دولار وستغطي تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي للمشاركين في مشاورات المكتب مع الأطراف الحكومية الدولية وغيرها من الأطراف ذات المصلحة.
    Consultas de la Presidencia y la Mesa con ONG UN - مشاورات الرئيس وأعضاء المكتب مع منظمات غير حكومية
    No obstante, se formularon algunas observaciones a los Inspectores, principalmente lamentando que el proceso hubiera sido parcial, que hubiera abarcado solo dos de las cuatro divisiones de la UNODC, y que por lo tanto podía considerarse como una oportunidad desaprovechada para ajustar aun más la estructura a los mandatos de la Oficina. UN إلا أنَّ المفتشين تلقوا ملاحظات يعرب معظمها عن الأسف لأنَّ هذه التغييرات كانت جزئية واقتصرت على شعبتين من شعب المكتب الأربع، ومن ثم يمكن النظر إليها على اعتبار أنها فرصة مهدرة كان يمكن أن تفضي إلى المضي في مواءمة هيكل المكتب مع الولايات المسندة إليه.
    Los servicios al FIDA se prestan sobre la base del Acuerdo de Cooperación que se firmó entre la Oficina y el FIDA el 20 de septiembre de 1995. UN ١١ - تقدم الخدمات إلى الصندوق على أساس اتفاق التعاون الذي وقﱠعه المكتب مع الصندوق في ٢٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.
    La Asamblea tomó nota de la Iniciativa para la recuperación de activos robados (Iniciativa StAR) puesta en marcha por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) y el Banco Mundial, y acogió con agrado la cooperación de la ONUDD con varios asociados competentes. UN وأحاطت الجمعية علما بمبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، ورحّبت بتعاون المكتب مع الشركاء المعنيين.
    El constante intercambio de conocimientos y experiencia de la UNOWA con otras entidades de las Naciones Unidas en la región ha permitido hacer una utilización óptima de los recursos y minimizar los costos. UN 30 - وقد سمحت مواصلة تقاسم أصول المكتب مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في المنطقة بتعظيم الاستخدام الفعال للموارد وخفض التكاليف إلى الحد الأدنى.
    No obstante, es necesario un examen periódico del alcance y el contenido del mandato a fin de adaptar la Oficina a los acontecimientos nuevos y cambiantes. UN ومع ذلك يلزم استعراض نطاق الولاية ومضمونها بصفة منتظمة لتكييف المكتب مع التطورات الجديدة والمتغيرة.
    La suma adeudada por el PNUD corresponde a aproximadamente 11 meses de operaciones de la UNOPS con el PNUD, no incluidas las obligaciones por liquidar. UN ويشكل المبلغ الذي يدين به البرنامج الإنمائي ما يقارب 11 شهرا من الأعمال التجارية التي ينفذها المكتب مع البرنامج الإنمائي، باستثناء الالتزامات غير المصفاة.
    La asociación de la UNOPS con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se limitó, hasta hace muy poco tiempo, a un reducido número de " asociados tradicionales " , como el PNUD y el FIDA. UN ٣ - وكانت شراكات المكتب مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى اﻵونة اﻷخيرة قاصرة بدرجة كبيرة جدا على عدد محدود من " الشركاء التقليديين " مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻹيفاد.
    Se observó con reconocimiento la cooperación de la UNODC con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ونُوِّه مع التقدير بالتعاون الذي أقامه المكتب مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Las reuniones de la OSSI con los fondos y programas, los organismos especializados y la Junta de Auditores fueron de utilidad, empero, porque en ellas se intercambió información sobre sus planes de auditoría respectivos. UN ومع هذا، فقد كانت الاجتماعات التي عقدها المكتب مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ومجلس مراجعي الحسابات مفيدة بوجه خاص لأنها تضمنت تبادلا للمعلومات بشأن خطط مراجعة الحسابات، الخاصة بكل منها.
    Demasiado para morir en tu escritorio con un poco de dignidad. Open Subtitles أفضل من الموت على المكتب مع القليل من ماء الوجه
    Llevémosla al estudio con los otros. Open Subtitles دعونا نضعها في غرفة المكتب مع الآخرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد