ويكيبيديا

    "المكتوبة والشفوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • escritas y orales
        
    • orales y escritas
        
    • orales o por escrito
        
    • escritas y oirá alegatos
        
    • tanto escritas como orales
        
    • presentados por escrito y verbalmente por
        
    • escrita y oral
        
    • escritos y orales
        
    Agradece la calidad del informe y la manera pormenorizada, franca y competente en que la delegación contestó las preguntas escritas y orales. UN وتعرب عن تقديرها لجودة التقرير وللطريقة المفصلة والصريحة والمقتدرة التي أجاب بها الوفد على اﻷسئلة المكتوبة والشفوية.
    Primero, la Corte ha tratado de reducir la duración de las presentaciones de alegaciones escritas y orales. UN أولا، سعت المحكمة إلى الحد من طول المرافعات القضائية المكتوبة والشفوية.
    Al respecto, la Dependencia formulará asesoramientos y análisis jurídicos apropiados y preparará presentaciones escritas y orales tanto en primera instancia como en la etapa de la apelación. UN وفي هذا الصدد، ستقدم الوحدة المشورة القانونية والتحليل المناسبين وتعد المواد المكتوبة والشفوية التي ستقدم في مرحلتي المحاكمة والاستئناف.
    Las delegaciones presentaron varias propuestas orales y escritas sobre el documento. UN وقدمت الوفود عددا من المقترحات المكتوبة والشفوية بشأن الورقة.
    No puedo suscribir el dictamen del Comité de que los autores son víctimas en este caso de una violación del artículo 26 del Pacto, porque el Estado Parte ha dado a sus funcionarios públicos la instrucción de no responder en el idioma afrikaans a sus comunicaciones orales o por escrito con las autoridades. UN ليس بوسعي أن أوافق على آراء اللجنة ومؤداها أن أصحاب البلاغ في هذه القضية هم ضحايا لانتهاك المادة 26 من العهد بسبب أن الدولة الطرف قد أصدرت تعليمات إلى موظفي الخدمة المدنية لديها بعدم الرد على الاتصالات المكتوبة والشفوية المجراة مع السلطات باللغة الأفريكانية.
    d) El Tribunal recibirá exposiciones escritas y oirá alegatos en todos los procedimientos de conformidad con los artículos 5 a 7 del presente anexo. UN )د( تجيز المحكمة المرافعات المكتوبة والشفوية في كل دعوى عملا بالمواد من ٥ إلى ٧ من هذا المرفق.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva solicitó y recibió información adicional sobre las exposiciones, tanto escritas como orales, presentadas en 1999 al Consejo Económico y Social y a sus órganos subsidiarios, incluidas las comisiones regionales, sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resoluciones y decisiones. UN وفي هذا الصـدد، طلبت اللجنة معلومات إضافية بشأن البيانات المكتوبة والشفوية التي قدمت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية في عام ١٩٩٩، ومن بينها اللجان اﻹقليمية، عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات والمقررات، وزودت اللجنة بهذه المعلومات.
    8. El Comité observa con preocupación que los informes presentados por escrito y verbalmente por el Gobierno incluyen estadísticas que indican el disfrute de los derechos reconocidos en el Pacto por los colonos israelíes en los territorios ocupados, pero que se excluye a la población palestina de las mismas zonas jurisdiccionales tanto del informe como de la protección derivada del Pacto. UN ٨- تلاحظ اللجنة بقلق أن تقارير الحكومة المكتوبة والشفوية تضمنت إحصاءات تشير إلى تمتع المستوطنين اﻹسرائيليين في اﻷراضي المحتلة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، ولكن السكان الفلسطينيين في مناطق الولاية ذاتها استبعدوا من التقرير ومن حماية العهد.
    Sobre la base de esos debates, el Presidente del Grupo de Trabajo pudo presentar un documento de trabajo, en el que se tuvieron en cuenta las presentaciones escritas y orales y los comentarios formulados por las delegaciones acerca del primer borrador. UN وبناء على تلك المداولات، تمكن رئيس الفريق العامل من تقديم ورقة العمل الخاصة به، التي روعيت فيها موافقات وتعليقات الوفود المكتوبة والشفوية على مسودته الأولى.
    Las intervenciones escritas y orales de Al-Haq durante el cuarto período ordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos son ejemplos de los medios principales de participación de la organización en la labor de las Naciones Unidas. UN إن البيانات المكتوبة والشفوية التي ألقتها " الحق " خلال الدورة العادية الرابعة لمجلس حقوق الإنسان مثال على الوسائل الرئيسية التي تشارك عن طريقها " الحق " في أعمال الأمم المتحدة.
    Tomando nota con satisfacción de las importantes contribuciones escritas y orales de las autoridades encargadas de la competencia de los miembros que han participado en su noveno período de sesiones, UN وإذ يُنوِّه مع الارتياح بالمساهمات المكتوبة والشفوية الهامة المقدَّمة من السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الأعضاء المشارِكة في دورته التاسعة،
    Tomando nota con satisfacción de las importantes contribuciones escritas y orales de los organismos reguladores de la competencia de los miembros que han participado en su décimo período de sesiones, UN وإذ يحيط علماً مع الارتياح بالمساهمات المكتوبة والشفوية الهامة المقدمة من السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الأعضاء المشاركة في دورته العاشرة،
    Refiriéndose a las declaraciones escritas y orales sobre esta cuestión presentadas por International Network of Liberal Women y la Internacional Liberal en el 27º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وبالإشارة الى البيانات المكتوبة والشفوية المقدمة من الشبكة الدولية للنساء الليبراليات والاتحاد التحرري العالمي إلى الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة حول هذا الموضوع.
    17. El representante de la República Checa señala a la atención de la Quinta Comisión ciertas observaciones que formuló su país en las comunicaciones escritas y orales presentadas a la Comisión de Cuotas. UN ١٧ - إن ممثل الجمهورية التشيكية يوجه الانتباه إلى بعض الملاحظات التي أبداها بلده في البيانات المكتوبة والشفوية المقدمة إلى اللجنة.
    cultural. Mediante la creación de un foro para el diálogo entre líderes religiosos y espirituales, la UNESCO hace las veces de catalizador para la promoción de valores que constituyen la base de tradiciones escritas y orales. UN 61 - وتعمل اليونسكو، من خلال إقامة منتدى للحوار بين القادة الدينيين والروحيين، كعنصر حافز على الترويج للقيم التي تشكل أساس التقاليد المكتوبة والشفوية.
    45. En cuanto a la reserva al artículo 20, tanto en el informe periódico como en las respuestas escritas y orales, se proporcionaron detalles acerca de las disposiciones del Código Penal y de la Constitución Federal relativas a las medidas adoptadas para prohibir la propaganda en favor de la guerra. UN 45- أما فيما يتعلق بالتحفظ على المادة 20، فقد قدمت معلومات مفصلة في التقرير الدوري وفي الردود المكتوبة والشفوية بشأن أحكام القانون الجنائي والدستور الاتحادي
    Las presentaciones orales y escritas ya están todas puestas en el sitio web de la Corte Internacional de Justicia. UN ويمكن الاطلاع بالكامل على مرافعات جورجيا المكتوبة والشفوية فى موقع محكمة العدل الدولية على الإنترنت.
    9. El acceso a todos los mecanismos futuros debería estar abierto a todas las organizaciones de los pueblos indígenas y fomentar su participación plena y efectiva por medio de intervenciones orales y escritas. UN 9- ينبغي أن تكون فرص الوصول إلى جميع الآليات المستقبلية مفتوحة لجميع منظمات الشعوب الأصلية، وكذلك تعزيز مشاركتها الكاملة والفعالة بإفساح المجال لمداخلاتها المكتوبة والشفوية.
    No puedo suscribir el dictamen del Comité de que los autores son víctimas en este caso de una violación del artículo 26 del Pacto, porque el Estado Parte ha dado a sus funcionarios públicos la instrucción de no responder en el idioma afrikaans a sus comunicaciones orales o por escrito con las autoridades. UN ليس بوسعي أن أوافق على آراء اللجنة ومؤداها أن أصحاب البلاغ في هذه القضية هم ضحايا لانتهاك المادة 26 من العهد بسبب أن الدولة الطرف قد أصدرت تعليمات إلى موظفي الخدمة المدنية لديها بعدم الرد على الاتصالات المكتوبة والشفوية المجراة مع السلطات باللغة الأفريكانية.
    d) El Tribunal recibirá exposiciones escritas y oirá alegatos en todos los procedimientos de conformidad con los artículos 5 a 7 del presente anexo. UN )د( تجيز المحكمة المرافعات المكتوبة والشفوية في كل دعوى عملا بالمواد من ٥ إلى ٧ من هذا المرفق.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva solicitó y recibió información adicional sobre las exposiciones, tanto escritas como orales, presentadas en 1999 al Consejo Económico y Social y a sus órganos subsidiarios, incluidas las comisiones regionales, sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resoluciones y decisiones. UN وفي هذا الصـدد، طلبت اللجنة معلومات إضافية بشأن البيانات المكتوبة والشفوية التي قدمت إلى المجلس وهيئاته الفرعية في عام 1999، ومن بينها اللجان الإقليمية، عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات والمقررات، وزودت اللجنة بهذه المعلومات.
    234. El Comité observa con preocupación que los informes presentados por escrito y verbalmente por el Gobierno incluyen estadísticas que indican el disfrute de los derechos reconocidos en el Pacto por los colonos israelíes en los territorios ocupados, pero que se excluye a la población palestina de las mismas zonas jurisdiccionales tanto del informe como de la protección derivada del Pacto. UN 234- تلاحظ اللجنة بقلق أن تقارير الحكومة المكتوبة والشفوية تضمنت إحصاءات تشير إلى تمتع المستوطنين الإسرائيليين في الأراضي المحتلة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، ولكن السكان الفلسطينيين في مناطق الولاية ذاتها استبعدوا من التقرير ومن حماية العهد.
    El proyecto prestará apoyo a la revitalización de las tradiciones, la música, los bailes, la artesanía, la narrativa escrita y oral y otras expresiones culturales de los warao. UN وسيدعم المشروع إحياء تقاليد الواراو وموسيقاهم ورقصهم وحِرفهم وقصصهم المحلية المكتوبة والشفوية وغير ذلك من أوجه التعبير الثقافي.
    Los alegatos escritos y orales no eran específicos y carecían de dirección y sentido. UN وجاءت حيثياتهم المكتوبة والشفوية خلوا من التحديد والتركيز وكانت غير ذات وجهة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد