ويكيبيديا

    "المكسب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ganancias
        
    • ventaja
        
    • ganancia
        
    • beneficio
        
    • lucro
        
    • beneficios
        
    • ventajas
        
    • Ganar
        
    • superávit
        
    Hundiendo los dientes en las pérdidas y ganancias de una cadena de moteles baratos... Open Subtitles لو أغرقت نفسك في حسابات المكسب والخسارة لسلسلة ميزانية الفنادق هذا سيثيرك
    Por lo tanto, se recomienda un ajuste del 4,57% mediante el método habitual de reducir los puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino y aumentar el sueldo básico, sin pérdidas ni ganancias. UN وبالتالي، يوصى بتسوية بنسبة 4.57 في المائة على أساس استخدام الطريقة المعتادة المتمثلة في خفض نقاط معاملتسوية مقر العمل وزيادة المرتب الأساسي، أي على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب.
    ganancias/diferencia comparada al ingreso previsto inicialmente UN المكسب/الفرق مقابل الإيرادات المقررة مبدئيا
    Por último, el principio exige que si pueden usarse varias armas o varios métodos para lograr la misma ventaja militar, deberá usarse el arma o el método que cause los menores daños o los menores sufrimientos. UN وأخيراً يقتضي هذا المبدأ بأنه إذا كانت توجد عدة أسلحة أو أساليب يمكن استخدامها لتحقيق المكسب العسكري نفسه فإنه يجب استخدام السلاح أو الأسلوب الذي يسبب أقل الإصابات أو المعاناة.
    La pérdida es aceptable siempre y cuando la ganancia resultante sea lo suficientemente mayor. Open Subtitles الخسارة مقبولة طالما المكسب الناتج كبير بما يكفي.
    El objetivo de la política económica debe ser el interés público, y no el beneficio privado. UN ويجب أن يكون هدف السياسة الاقتصادية هو تحقيق الصالح العام لا المكسب الخاص.
    No pueden pagar tanto, pero con los Nueves y con los italianos, aún tendremos ganancias. Open Subtitles ربما لن يدفع كما السود والإيطاليين سنبقى في المكسب
    No se incluyen partidas en concepto de amortizaciones de primas o descuentos, que se tienen en cuenta como parte de las ganancias o pérdidas cuando las inversiones vencen o se venden. UN ولا يوضع أي مخصص لاستهلاك العلاوات أو الخصومات، التي تؤخذ في الحسبان باعتبارها جزءا من المكسب أو الخسارة عندما يحل أجل الاستثمارات أو عند بيعها.
    Debe tenerse presente que las Naciones Unidas no son una empresa privada cuyo éxito se mide en función de pérdidas y ganancias, sino una organización cuya razón de ser es el beneficio más amplio de la humanidad. UN وينبغي مراعاة أن اﻷمم المتحدة ليست شركة خاصة تزن نجاحها على أساس المكسب والخسارة، وإنما هي منظمة وجدت من أجل تحقيق المزيد من النفع للبشرية.
    El representante de las Naciones Unidas dijo que apoyaba un ajuste del 5,1% en la escala de sueldos básicos/mínimos mediante el método ordinario de incorporar puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico, sin pérdidas ni ganancias. UN 120 - وأعرب ممثل الأمم المتحدة عن تأييده لتسوية جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بنسبة 5.1 في المائة، بحيث تنفذ من خلال تطبيق الطريقة القياسية لضم نقاط تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب.
    11. Por consiguiente, las ganancias no realizadas figurarán en los estados financieros como parte de las cuentas por pagar no distribuible a los donantes por razones de prudencia. UN 11- ولذلك، فقد جرى تبيين هذا المكسب غير السائل في البيانات المالية كجزء من المبالغ المستحقة الدفع غير القابلة للتوزيع على المانحين لدواعي الحصافة.
    Sin embargo, en el examen de la exposición actual se cuestionó la utilización de la expresión " sin pérdidas ni ganancias " , que se había aceptado durante años sin mayor cuestionamiento. UN مع ذلك، فقد تساءلت، لدى النظر في البيان الحالي، عن استخدام عبارة " انتفاء الخسارة أو المكسب " التي لقيت قبولا لسنوات بناء على الثقة لحد ما.
    Por ejemplo, la NIC 40 sobre inversión inmobiliaria permite reconocer en la cuenta de pérdidas y ganancias las pérdidas o ganancias resultantes del cambio en el valor razonable de la propiedad inmobiliaria en el período en que se producen. UN فالمعيار المحاسبي الدولي 40 المتعلق بالممتلكات الاستثمارية يتيح إثبات المكسب أو الخسارة الناجمين عن تغير القيمة العادلة للممتلكات العقارية في بيان الأرباح والخسائر للفترة المعنية.
    ganancias/diferencia con respecto a la cobertura en febrero UN المكسب/الفرق مقابل عمليات التحوط في شباط/فبراير
    En relación con la ventaja militar prevista, un Estado indicó que, cuanto mayor fuera la importancia del objetivo militar, mayores serían los daños secundarios permitidos. UN وفيما يخصّ المكسب العسكري المتوقع، أشارت دولة مجيبة إلى أن الأضرار التبعية التي تخوّل تزيد بقدر ما تكبر أهمية الهدف العسكري.
    La reestructuración de la Misión ofrecía la ventaja general de mejorar la integración en el seno de la UNAMA y el sistema de las Naciones Unidas. UN وتمثل المكسب العام من إعادة التشكيل في تعزيز التكامل داخل بعثة الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Cuando se ponen en práctica sistemas de ordenación ambiental, invariablemente se produce una ganancia en la eficiencia de los recursos; no obstante, la ganancia general en todo el mundo ha sido inferior a los objetivos y las expectativas UN زيادة كفاءة الموارد حيثما تم إنشاء نظم لﻹدارة البيئية تحسنت بصورة متسقة فعالية الموارد؛ بيد أن المكسب على النطاق العالمي يقل عن اﻷهداف أو التوقعات
    No procede utilizar para ese fin una ganancia cambiaria, que podría resultar pasajera, de una sección específica del presupuesto. UN بيد أن من غير المناسب أن يشار بصفة محددة إلى مكسب بعملة معينة في باب معين من أبواب الميزانية، علما بأن هذا المكسب قد لا يدوم.
    Siempre que el beneficio obtenido por el infractor sea superior a la mitad del límite máximo, ese límite corresponderá al doble del beneficio obtenido. UN وإذا تجاوز مكسب مرتكب الجريمة نصف الحد الأقصى للغرامة، يرتفع هذا الحد الأقصى ليصبح ضعف المكسب المتحصل عليه.
    Pocos de ellos difunden sus publicaciones con fines de lucro. UN وتنشر قلة من وسائط اﻹعلام المطبوعة ﻷغراض المكسب الاقتصادي.
    :: Su objetivo primordial no es obtener beneficios financieros. UN :: إنه لا يضطلع به أساسا من أجل المكسب المالي.
    También pueden proceder de la búsqueda de favores o ventajas para obtener beneficios o mejoras personales, profesionales o institucionales. UN ويمكن أن تنشأ أيضا من تنمية الحظوة والفائدة صوب تحقيق التقدم أو المكسب الشخصي أو المهني أو التنظيمي.
    Por consiguiente, parece que se puede perder mucho más que Ganar. UN وهكذا يبدو أن الخسارة هنا أكبر من المكسب.
    La Comisión de Actuarios señalaba, además, que una parte considerable del superávit actuarial podía atribuirse al rendimiento de las inversiones, que era considerablemente superior al proyectado en las hipótesis económicas actuariales. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن جزءا كبيرا من المكسب الاكتواري في هذه الحالة يُعزى إلى تجربة الاستثمار التي كانت أفضل بكثير مما كان متوقعا في الافتراضات الاقتصادية الاكتوارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد