ويكيبيديا

    "المكلف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encargado de
        
    • designado
        
    • titular
        
    • encargada de
        
    • encargado del
        
    • titulares de
        
    • cargo de
        
    • para la
        
    • mandato
        
    • designados
        
    • de los
        
    • costoso
        
    • que se
        
    • asignado
        
    • caro
        
    Preside también el grupo de trabajo interministerial encargado de articular la posición española respecto a la justicia penal internacional. UN كما يرأس الفريق العامل المشترك بين الوزارات المكلف بتوضيح موقف إسبانيا في مجال القانون الجنائي الدولي.
    La Organización de la Unidad Africana estuvo representada por el Embajador Said Djinnit, Subsecretario General encargado de Asuntos Políticos. UN ومثَّل منظمة الوحدة الأفريقية السفير سعيد دجينيت، الأمين العام المساعد في المنظمة، المكلف بالشؤون السياسية فيها.
    Por lo que respecta a la segunda, el autor decidió, tras hablar con el agente encargado de la investigación, no presentar una queja. UN أما في المرة الثانية التي ألقي فيها القبض عليه، فقرر عدم تقديم شكوى بعد أن تحدث إلى الشرطي المكلف بالتحقيق.
    El Representante Especial también es el oficial designado de seguridad de la Misión. UN ويعمل الممثل الخاص أيضا بصفته المسؤول المكلف لشؤون الأمن في البعثة.
    Es el segundo informe presentado por el actual titular, Sr. Manfred Nowak. UN وهو التقرير الثاني الذي يقدمه المكلف الحالي بالولاية، مانفريد نواك.
    El Corredor Norte será la mayor prioridad permanente para la formación de las Naciones Unidas encargada de la provincia de Posavina y Tuzla. UN وسيمثل الممر الشمالي أعلى اﻷولويات القائمة لتشكيل اﻷمم المتحدة المكلف بتحمل مسؤولية مقاطعة بوسافينا وتوزلا.
    Miembro del Grupo de Trabajo intergubernamental encargado de elaborar un programa internacional eficaz en materia de delincuencia y justicia penal, 1991. UN عضو، الفريق العامل الحكومي الدولي المكلف بإعداد برنامج دولي فعال عن الجنوح والعدالة الجنائية، ١٩٩١.
    Burkina Faso: Sr. SALIF DIALLO, Ministro, encargado de misión en la Presidencia de la República; UN بوركينا فاصو: السيد سليف ديالو، الوزير، المكلف بمهمة برئاسة الجمهورية؛
    También debemos mencionar la creación del puesto de Coordinador Especial, encargado de asegurar la cooperación eficaz con los esfuerzos de la Organización en la región. UN كما نود اﻹشارة إلى إنشاء منصب المنسق الخاص المكلف بالتنسيق الفعال لجهود المنظمة في المنطقة.
    El grupo de trabajo encargado de elaborar una convención al respecto concluyó recientemente su labor sobre tan delicado tema. UN وقد أكمل الفريق العامل المكلف بصياغة اتفاقية عن هذا الموضوع الحساس أعماله مؤخرا.
    La delegación del Brasil expresa la esperanza de que el grupo de trabajo encargado de esa labor siga examinando las cuestiones relativas a una ley uniforme sobre la materia y prepare a la brevedad posible el texto correspondiente. UN وأعرب وفد البرازيل عن أمله في أن يواصل الفريق العامل المكلف بهذا العمل النظر في المسائل المتصلة بقانون موحد بشأن هذه المسألة وأن يعد في أقصر وقت ممكن النص اللازم في ذلك.
    Es acogido por el servicio social o por el educador encargado de la acogida. UN ويستقبله موظف الخدمة الاجتماعية أو المربي المكلف بالاستقبال.
    Reunión con el Sr. Louis Joinet, encargado de Misión a las órdenes del Presidente de la República Francesa UN اجتماع مع السيد لويس جوانيه المكلف بمهام لدى رئيس الجمهورية الفرنسية.
    Se dirige, pues, en primer lugar, al legislador cantonal encargado de establecer una organización judicial legal. UN وهي موجهة بذلك، في المقام اﻷول، الى مشرﱢع الكانتون المكلف بإرساء تنظيم القضاء بشكل قانوني.
    :: Participación en las reuniones semanales del Grupo de Gestión de la Seguridad del Oficial designado para la República Árabe Siria UN :: المشاركة في اجتماعات أسبوعية يعقدها فريق إدارة الأمن برئاسة المسؤول المكلف بشؤون الأمن في الجمهورية العربية السورية
    Las Directrices establecen que esta recomendación debe formularla el oficial designado y el grupo de gestión de la seguridad. UN فبموجب هذه المبادئ التوجيهية، يتعين أن تكون التوصية بالاستعانة بموظفي الأمن المسلحين من اختصاص المسؤول المكلف.
    En la misma resolución, pidió al titular del mandato que continuase las consultas sobre el proyecto de directrices generales. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى المكلف بالولاية مواصلة إجراء مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة.
    Asimismo, indica que el Gobierno de su país está dispuesto a cooperar al máximo para permitir cumplir su misión a la experta encargada de realizar el estudio. UN وأشارت إلى أن حكومتها مستعدة للتعاون إلى أقصى حد من أجل إتاحة الفرصة للخبير المكلف بإجراء الدراسة لكي ينجح في مهمته.
    Sr. Manfred Nowak Experto encargado del proceso especial sobre las personas desaparecidas en el territorio de la antigua Yugoslavia UN السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة اﻷشخاص المفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    El titular del mandato está consultando con los interesados y cooperando con otros titulares de mandatos. UN ويتشاور المكلف بالولاية مع الجهات المعنية، ويتعاون مع غيره من المكلفين بولايات.
    Sr. Slobodan Lang Embajador itinerante a cargo de asuntos humanitarios UN السيد سلوبودان لانغ السفير المتجول المكلف بالشؤون الانسانية
    En este sentido, considera que la organización de reuniones de grupos consultivos en varios países, incluida en su mandato, reviste especial importancia. UN وينظر البنك الى اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية، المكلف بتنظيمها في عدد من البلدان، على أنها أداة هامة في هذا الصدد.
    El Grupo de Expertos duda de que ello sea factible no sólo por cuanto probablemente los abogados designados se opondrán, sino además debido a la característica particular de cada caso. UN إلا أن فريق الخبراء يشكك في جدوى هذا الاقتراح لا لمجرد احتمال مواجهة المعارضة من المحامي المكلف بل وبسبب الطابع المتفرد لكل قضية من القضايا أيضا.
    Asesor jurídico del Viceprimer Ministro y del Ministro de los Derechos y las Libertades del Ciudadano en Kinshasa. UN وكنت مستشارا قانونيا لدى نائب رئيس الوزراء ووزير الدولة المكلف بحقوق وحريات المواطن في كينشاسا.
    Estas discrepancias son un factor disuasorio para muchas empresas debido a lo costoso que resulta ajustarse a las distintas disposiciones y reglamentos. UN ويعد هذا التباين رادعا لكثير من شركات اﻷعمال حيث يصبح من المكلف كثيرا مراعاة مختلف الاشتراطات واﻷنظمة.
    Dicha distinción está reconocida en casi todos los sistemas jurídicos y es absolutamente básica en los informes como el que se encomendó al Relator Especial. UN وهذا التمييز تسلم به جميع النظم القانونية تقريبا، كما أنه ضروري بالنسبة لنوع التقرير المكلف بإعداده المقرر الخاص.
    Esto incluye un informe analítico de la credibilidad de un testigo, que se transmitió recientemente al Fiscal General y al Juez de instrucción asignado al caso Hariri. UN ويشمل هذا تقريرا تحليليا لمصداقية أحد الشهود وافت به مؤخرا المدعي العام وقاضي التحقيق المكلف بقضية الحريري.
    Pero apareció un humilde economista, que tenía hijos, y usó el tratamiento caro y complicado. TED ولكن بعد مدة جاء خبير اقتصادي متواضع وكان لديه طفل وقال انه استخدم العلاج المكلف والمعقد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد