La Junta de Coordinación es un órgano permanente de carácter consultivo, encargado de coordinar las actividades de las entidades pertinentes en la esfera de la protección de los derechos e intereses de los niños de Uzbekistán. | UN | والمجلس هو الهيئة الاستشارية الدائمة المكلفة بتنسيق جهود الجهات المختصة بحماية حقوق ومصالح أطفال أوزبكستان. |
La creación del comité interministerial encargado de coordinar la aplicación de la ley relativa a los derechos de las poblaciones indígenas y otras iniciativas; | UN | إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بتنسيق تنفيذ القانون المتعلق بحقوق السكان الأصليين والمبادرات الأخرى؛ |
El órgano encargado de coordinar la aplicación del Plan es el Ministerio del Interior, en cooperación con la Oficina del Gobierno. | UN | أما الهيئة المكلفة بتنسيق تنفيذ الخطة الوطنية فهي وزارة الداخلية بالتعاون مع ديوان الحكومة. |
En esta tarea debería trabajar directamente con las organizaciones de derechos humanos y con la Sala Sexta del Tribunal Supremo encargada de coordinar el gacaca. | UN | وينبغي أن تعمل في هذا المجال بالتعاون الوثيق مع منظمات حقوق الإنسان والدائرة السادسة في المحكمة العليا، وهي الدائرة المكلفة بتنسيق نظام مجلس الحكماء. |
Se exhorta a los países Partes afectados a que faciliten una coordinación más estrecha entre los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y los órganos gubernamentales pertinentes que participan en la asignación de asistencia para el desarrollo, tales como los ministerios de hacienda, las comisiones de planificación o los departamentos de asuntos exteriores encargados de coordinar la asistencia. | UN | والبلدان المتأثرة من بين الأطراف مدعوة إلى تشجيع إقامة تنسيق أوثق بين الاتفاقية ومراكز التنسيق الوطنية والهيئات الحكومية ذات الصلة المشاركة في توزيع المعونة الإنمائية، مثل وزارات المالية ولجان التخطيط وإدارات شؤون الخارجية المكلفة بتنسيق المعونة. |
- Ministerio de Estado, Ministerio de Transportes y Privatizaciones, encargado de la coordinación de las medidas gubernamentales; | UN | - وزارة الدولة ووزارة النقل والخصخصة المكلفة بتنسيق عمل الحكومة؛ |
- Fortalecimiento de los centros nacionales de coordinación de la Convención Marco o las autoridades nacionales designadas para coordinar las actividades referentes al cambio climático | UN | :: تعزيز مراكز الاتصال الوطنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو الهيئات الوطنية المكلفة بتنسيق الأنشطة في مجال تغير المناخ |
:: Se fortalece la capacidad de movilización de recursos de la Comisión Nacional para la Coordinación de la Ayuda | UN | :: تعزيز القدرات على تعبئة الموارد لدى اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة |
VIII. Instituciones nacionales encargadas de la coordinación de las cuestiones indígenas | UN | ثامنا - المؤسسات الوطنية المكلفة بتنسيق قضايا الشعوب الأصلية |
¿Cuál es la situación actual en cuanto a la aplicación de la Estrategia en el plano internacional? El Equipo Especial, encargado de coordinar las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo, ha creado grupos temáticos para definir los principales aspectos de la Estrategia. | UN | أين نحن من حيث تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الدولي؟ إن فرقة العمل، المكلفة بتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة في الحرب المناهضة للإرهاب، شكلت أفرقة عمل مواضيعية لتعريف الأركان الرئيسية للاستراتيجية. |
La creación de un Ministerio de Derechos Humanos encargado de coordinar la acción humanitaria suponía un avance suplementario que reflejaba la voluntad del Gobierno de asegurar la protección de las personas. | UN | ويشكل إنشاء وزارة حقوق الإنسان المكلفة بتنسيق العمل الإنساني خطوة إضافية إلى الأمام تعكس رغبة الحكومة في ضمان حماية الأفراد. |
193. La Dirección Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo, dependiente del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, es el órgano encargado de coordinar y ejecutar las políticas relacionadas con el área de salud en el trabajo. | UN | ١٩٣- والمؤسسة الوطنية للسلامة والصحة في العمل، التابعة لوزارة الصحة والرعاية الاجتماعية هي الهيئة المكلفة بتنسيق السياسات الخاصة بمجال الصحة في العمل وتنفيذها. |
La cooperación con el Consejo Económico Palestino de Reconstrucción y Desarrollo, mecanismo receptor encargado de coordinar y ejecutar programas de asistencia externa y actividades en las zonas autónomas, reviste particular importancia para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومما سيكون له أهمية خاصة بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة التعاون مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار، وهو اﻵلية المتلقية المكلفة بتنسيق وتنفيذ برامج وأنشطة المساعدة الخارجية في مناطق الحكم الذاتي. |
Las actividades del PNUD en apoyo del reasentamiento forman parte de una respuesta común del sistema de las Naciones Unidas a la Administración del Reasentamiento y la Rehabilitación de Emergencia en el Norte, el organismo oficial encargado de coordinar toda la asistencia a las zonas en conflicto en el norte del país. | UN | والجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم إعادة التوطين هى جزء من استجابة مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة للهيئة الحكومية إعادة التوطين في الشمال وإعماره، وهى الوكالة الحكومية المكلفة بتنسيق جميع المساعدات المقدمة إلى مناطق النزاع في الشمال. |
15. Reconocemos la labor positiva realizada por el Comité de Coordinación encargado de coordinar el programa de trabajo entre reuniones, así como el papel que desempeña dicho Comité en el fortalecimiento del proceso entre reuniones. | UN | 15- ونحن نعترف بالأعمال الإيجابية التي قامت بها لجنة التنسيق المكلفة بتنسيق برنامج عمل ما بين الدورات، وبدورها في تقوية عملية ما بين الدورات. |
El Departamento para la Igualdad de Oportunidades, órgano administrativo central encargado de coordinar la labor de prevención y lucha contra la trata de personas y de prestar asistencia y promover la reintegración social de las víctimas, lleva a cabo numerosas actividades tanto a nivel nacional como internacional. | UN | وتنفذ وكالة تكافؤ الفرص، وهي الإدارة الرئيسية المكلفة بتنسيق إجراءات منع ومكافحة الاتجار في البشر وتقديم المساعدة والترويج للدمج الاجتماعي للضحايا، كثيرا من الأنشطة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
Asimismo, recomienda que se asigne a la Comisión de los Derechos del Niño, encargada de coordinar la aplicación del Plan Nacional de Acción para los niños, recursos humanos y financieros suficientes para cumplir su mandato. | UN | وتوصي كذلك بتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتمكين لجنة حقوق الطفل المكلفة بتنسيق تنفيذ خطة العمل الوطنية للأطفال من الوفاء بولايتها. |
En su calidad de dependencia encargada de coordinar la respuesta del Fondo a los desastres antropógenos o naturales o las situaciones de crisis, la Dependencia verá aumentar su capacidad de coordinar la acción de personal de distintas divisiones para responder adecuadamente a esos casos de emergencia merced a su ubicación en la Oficina del Director Ejecutivo. | UN | ونتيجة لوضعها في مكتب المديرة التنفيذية ستزداد قدرة الوحدة على جمع الموظفين من الشعب المختلفة للاستجابة بالشكل الملائم لحالات الطوارئ، باعتبارها الوحدة المكلفة بتنسيق استجابة الصندوق للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان أو لحالات الأزمات. |
Se exhorta a los países Partes afectados a que faciliten una coordinación más estrecha entre los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y los órganos gubernamentales pertinentes que participan en la asignación de la asistencia para el desarrollo, tales como los ministerios de hacienda, las comisiones de planificación o los departamentos de asuntos exteriores encargados de coordinar la asistencia. | UN | والأطراف من البلدان المتأثرة مدعوة إلى تشجيع إقامة تنسيق أوثق بين الاتفاقية ومراكز التنسيق الوطنية والهيئات الحكومية ذات الصلة المشاركة في توزيع المعونة الإنمائية، مثل وزارات المالية ولجان التخطيط وإدارات شؤون الخارجية المكلفة بتنسيق المعونة. |
Se exhorta a los países Partes afectados a que faciliten una coordinación más estrecha entre los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y los órganos gubernamentales pertinentes que participan en la asignación de la asistencia para el desarrollo, tales como los ministerios de hacienda, las comisiones de planificación o los departamentos de asuntos exteriores encargados de coordinar la asistencia. | UN | والأطراف من البلدان المتضررة مدعوة إلى تشجيع إقامة تنسيق أوثق بين الاتفاقية ومراكز التنسيق الوطنية والهيئات الحكومية ذات الصلة المشتركة في توزيع المعونة الإنمائية، التي من قبيل وزارات المالية ولجان التخطيط وإدارات شؤون الخارجية المكلفة بتنسيق المعونة. |
La Junta de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones, establecida en el boletín del Secretario General ST/SGB/2001/5, de fecha 8 de junio de 2001, es el órgano interdepartamental encargado de la coordinación y armonización de las iniciativas en la materia en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 82 - ويمثل مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي أنشئ من خلال نشرة الأمين العام ST/SGB/2001/5 المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2001، الهيئة المشتركة بين الإدارات المكلفة بتنسيق وتحقيق اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
:: Apoyo técnico al Comité nacional de coordinación de la ayuda del Gobierno para elaborar el informe anual sobre la ayuda recibida por Burundi | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة من أجل إعداد التقرير السنوي عن المعونات التي تتلقاها بوروندي |
:: Existe un plan de movilización de recursos elaborado por el Gobierno (Comisión Nacional para la Coordinación de la Ayuda) | UN | :: وجود خطة لتعبئة الموارد من إعداد اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة |
Oficina regional. La oficina regional prestará servicios de secretaría al comité directivo regional y tendrá su sede en una de las organizaciones de ejecución encargadas de la coordinación de las actividades regionales. | UN | 22 - المكتب الإقليمي - سيعمل المكتب الإقليمي بوصفه أمانة اللجنة التوجيهية الإقليمية، وسيكون مقره في إحدى المنظمات المنفِّذة المكلفة بتنسيق الأنشطة الإقليمية. |