ويكيبيديا

    "المكلفين بإنفاذ القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encargados de hacer cumplir la ley
        
    • las fuerzas del orden
        
    • agentes del orden
        
    • encargado de hacer cumplir la ley
        
    • de las fuerzas de seguridad
        
    • encargados de la aplicación de la ley
        
    • encargado de la aplicación de la ley
        
    • encargados de aplicar la ley
        
    • agentes de la autoridad
        
    • a dichos
        
    • encargado de aplicar la ley
        
    • de las fuerzas de orden público
        
    • del orden público
        
    • agentes de policía
        
    7. Ley para regular la conducta de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en términos de asegurar el respeto a los derechos humanos UN قانــون تنظيــم سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بما يكفل احترام حقوق اﻹنسان
    En particular, se debe restringir en consecuencia el empleo de la fuerza por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وينبغي بصفة خاصة تقييد استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وفقا لهذه المعايير.
    El Estado parte debería dirigir a los agentes de las fuerzas del orden un mensaje claro en el que se les comunique que los actos de violencia y los malos tratos son inaceptables. UN ينبغي للدولة الطرف توجيه رسالة واضحة إلى المكلفين بإنفاذ القانون مؤداها أن أعمال العنف والمعاملة السيئة غير مقبولة.
    El Estado parte debería dirigir a los agentes de las fuerzas del orden un mensaje claro en el que se les comunique que los actos de violencia y los malos tratos son inaceptables. UN ينبغي للدولة الطرف توجيه رسالة واضحة إلى المكلفين بإنفاذ القانون مؤداها أن أعمال العنف والمعاملة السيئة غير مقبولة.
    El Estado parte debería ampliar los programas de capacitación sobre derechos humanos dirigidos a los agentes del orden con la inclusión de la prohibición de la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ينبغي أن تدعم الدولة الطرف برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان الموجهة إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وذلك بتضمينها مسألة منع التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Estado parte debería ampliar los programas de capacitación sobre derechos humanos dirigidos a los agentes del orden con la inclusión de la prohibición de la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ينبغي أن تدعم الدولة الطرف برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان الموجهة إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وذلك بتضمينها مسألة منع التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Se han adoptado, y se seguirán adoptando, medidas contra cualquier funcionario encargado de hacer cumplir la ley que sea hallado culpable de abuso de poder. UN وقد اتخذت وسوف تتخذ اﻹجراءات القانونية اللازمة ضد أي موظف من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون يتضح أنه مذنب بإساءة استخدام سلطاته.
    Los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios encargados de hacer cumplir la ley; UN المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Entre los ejemplos positivos identificados por el Relator Especial también figuraron la capacitación de funcionarios de organismos encargados de hacer cumplir la ley y la realización de actividades de sensibilización. UN وشملت الأمثلة الإيجابية الأخرى التي حددها المقرر الخاص تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وتدابير التوعية.
    Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Código de conducta de Naciones Unidas para Funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN مدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    9. Ley para regular la conducta de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN ٩ - قانون لتنظيم سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Preguntaron qué se estaba haciendo para mejorar el trato dispensado a los solicitantes de asilo por las fuerzas del orden y aumentar el acceso de dichos solicitantes al sistema de asilo. UN وسألت عما تم القيام به من أجل تحسين معاملة طالبي اللجوء من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وزيادة الفرص المتاحة لطالبي اللجوء للاستفادة من نظام اللجوء.
    El Canadá recomendó a Sudáfrica que diera seguimiento a esas recomendaciones y que respetara los derechos de los migrantes, en particular en el trato que recibían de las fuerzas del orden. UN وأوصت كندا بمتابعة تنفيذ تلك التوصيات وباحترام حقوق المهاجرين خاصة من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Preguntaron qué se estaba haciendo para mejorar el trato dispensado a los solicitantes de asilo por las fuerzas del orden y aumentar el acceso de dichos solicitantes al sistema de asilo. UN وسألت عما تم القيام به من أجل تحسين معاملة طالبي اللجوء من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وزيادة الفرص المتاحة لطالبي اللجوء للاستفادة من نظام اللجوء.
    El ACNUR también ha impartido formación a agentes del orden pakistaníes. UN كما قامت المفوضية السامية بتدريب الموظفين الباكستانيين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Afirmó que los agentes del orden habían utilizado métodos ilegales durante los interrogatorios y lo habían obligado a autoinculparse. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه.
    Programas de capacitación y concienciación dirigidos a personal encargado de hacer cumplir la ley UN تنفيذ برامج تدريب وتوعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Se organizaron seis cursos de capacitación en métodos y practicas de policía, a los que asistieron 50 oficiales de las fuerzas de seguridad de facto. UN ونظمت ست دورات تدريبية على الأساليب والممارسات المتبعة في الشرطة، حضرها 50 من أفراد الأمر الواقع الأبخاز المكلفين بإنفاذ القانون.
    Formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Formación en derechos humanos del personal encargado de la aplicación de la ley UN توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Desarrollo de las capacidades de los funcionarios encargados de aplicar la ley y de la justicia penal en relación con la lucha contra la trata a través del seminario de formación que se imparte en la Academia de Policía y el Centro de Estudios Jurídicos y Judiciales; UN بناء قدرات الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعدالة الجنائية في مجال مكافحة الإتجار عبر الورش التدريبية في معهد تدريب الشرطة ومركز الدراسات القانونية والقضائية؛
    El Comité toma nota asimismo de la falta de información relativa a la formación impartida a los agentes de la autoridad sobre las disposiciones de la Convención. UN كما تلاحظ اللجنة نقص المعلومات عن التدريب المقدم للمسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية.
    El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para combatir las agresiones racistas cometidas por los agentes del orden, en particular contra los romaníes, para lo cual, entre otras cosas, ha de impartir formación especial a dichos agentes con el propósito de promover el respeto de los derechos humanos y la tolerancia de la diversidad. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها لمكافحة الهجمات العنصرية التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، ولا سيما ضد الروما، بسبل منها، توفير تدريب خاص للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون يرمي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والتسامح إزاء التنوع.
    El Comité recomienda también que se organicen cursos de formación sobre los derechos humanos para el personal encargado de aplicar la ley. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    El Estado parte debería también evaluar con regularidad la formación impartida al personal de las fuerzas de orden público y militares y sus contratistas externos, además de velar por un proceso de vigilancia regular e independiente de su conducta. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقيّم بانتظام التدريب المقدم إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والملاك العسكري والمتعاقدين وأن تكفل مراقبة سلوكهم بشكل منتظم ومستقل.
    Los Países Bajos también recomendaron a Alemania que siguiera intensificando sus esfuerzos por evitar el uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden público. UN وأوصت كذلك بأن تواصل ألمانيا تكثيف جهودها لمنع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من اللجوء إلى القوة المفرطة.
    Hicieron referencia a la labor llevada a cabo para promover la educación sobre los derechos humanos, especialmente destinada a los agentes del orden y los funcionarios judiciales, e investigar todas las violaciones y muertes de personas detenidas atribuibles a agentes de policía. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتعزيز التثقيف بحقوق الإنسان، ولا سيما لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والموظفين القضائيين، والتحقيق في جميع الانتهاكات وفي وفيات الأشخاص أثناء الاحتجاز، المنسوبة إلى أفراد من الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد