Además, es limitado el número de oficiales jurídicos asignados a la causa Karadžić. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن عدد الموظفين القانونيين المكلفين بالعمل في قضية كاراديتش محدود. |
Capacitación sobre artefactos explosivos improvisados para 70 agentes de seguridad de contratación internacional y nacional asignados a puntos de control de acceso. | UN | وتوفير التدريب على الأجهزة المتفجرة المرتجلة لصالح 70 من الموظفين الأمنيين الدوليين والوطنيين المكلفين بالعمل في نقاط مراقبة الدخول. |
La Comisión cree que sería útil hacer un desglose de la asignación prevista de vehículos en cada unidad en comparación con el número de funcionarios asignados a las distintas zonas de la misión. | UN | وثمة جدوى، في رأي اللجنة، من تحليل التخصيص المخطط للمركبات في كل وحدة بالقياس إلى عدد الموظفين المكلفين بالعمل في مختلف مناطق البعثة. |
El volumen de trabajo también ha aumentado debido al gran número de personal administrativo asignado a diversas misiones; | UN | وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛ |
El volumen de trabajo también ha aumentado debido al gran número de personal administrativo asignado a diversas misiones; | UN | وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛ |
Los titulares también se encargarían de supervisar las funciones de todo el personal nacional asignado a sus regiones respectivas. | UN | وسيكونان مسؤولين أيضا عن الإشراف على مهام جميع الموظفين الوطنيين المكلفين بالعمل في منطقة كل منهما. |
En el anexo se indica asimismo el despliegue mensual real y previsto del personal asignado al Centro Regional de Servicios de Entebbe en el período 2011/12 al 31 de enero de 2012. | UN | 262 - ويعرض المرفق أيضا التوزيع الفعلي والمتوقع شهريا للموظفين المكلفين بالعمل في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي للفترة 2011/2012 اعتبارا من 31 كانون الثاني/ يناير 2012. |
Además, para fines administrativos, los sueldos de funcionarios asignados a la APRONUC durante el período de las elecciones fueron absorbidos por los departamentos principales respectivos. | UN | وعلاوة على ذلك، فﻷغراض إدارية، حملت مرتبات الموظفين المكلفين بالعمل في السلطة في أثناء فترة الانتخابات على اداراتهم اﻷم. |
La categoría y el número de miembros asignados a esa Dependencia deberían ser los adecuados para el desempeño de esas funciones con carácter urgente. | UN | وينبغي أن يكون مستوى الموظفين المكلفين بالعمل في تلك الوحدة، وعدد أولئك الموظفين، ملائمين لتنفيذ تلك المسؤولية وذلك كأمر له إلحاحية. |
Los derechos que corresponden a los funcionarios asignados a las misiones de mantenimiento de la paz se rigen por los períodos de mandato temporario y a corto plazo de las misiones. | UN | ٨٨ - تدفع استحقاقات الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات لحفظ السلام وفقا لفترة ولاية البعثة المؤقتة والقصيرة اﻷجل. |
A este respecto, la Comisión ha tomado nota de que el Jefe de los Observadores Militares de la MONUT será el responsable del mando general de los observadores militares asignados a la Misión y actuará de adjunto del Jefe de la Misión. | UN | ولاحظت اللجنة، في هذا الصدد، أن كبير المراقبين العسكريين في البعثة سيكون مسؤولا عن القيادة العامة للمراقبين العسكريين المكلفين بالعمل في البعثة وسيعمل نائبا لرئيس البعثة. اﻷمين العام |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi reconocimiento a los Gobiernos que aportan contingentes a la FNUOS y a los que proporcionan los observadores militares de la ONUVT asignados a la Fuerza. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك والحكومات التي توفر مراقبين عسكريين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة المكلفين بالعمل في هذه القوة. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi reconocimiento a los Gobiernos que aportan contingentes a la FNUOS y a los que proporcionan los observadores militares de la ONUVT asignados a la Fuerza. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك والحكومات التي توفر مراقبين عسكريين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة المكلفين بالعمل في هذه القوة. |
Prestaciones que se otorgan al personal asignado a las misiones | UN | استحقاقات الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات حفظ السلام، |
Prestaciones que se otorgan al personal asignado a las misiones de mantenimiento de la paz, incluidas las dietas por misión | UN | استحقاقات الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات حفظ السلام: بما في ذلك بدل اﻹقامة المخصص للبعثة. |
:: Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; | UN | :: الملحقين أو المكلفين بالعمل في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من تلك المشاريع؛ |
:: Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; | UN | :: الموظفين الملحقين بمشاريع المساعدة التقنية أو المكلفين بالعمل في تلك المشاريع أو العائدين منها |
El personal civil asignado a las oficinas de la ONUSOM en Nairobi y Djibouti percibe una dieta de 100 dólares diarios, pagaderos desde el primer día del destino. | UN | وتحدد معدل قدره ١٠٠ دولار في اليوم للموظفين المدنيين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال المكلفين بالعمل في نيروبي وجيبوتي، وينطبق اعتبارا من اليوم اﻷول للمهمة. |
15. El Gobierno ha decidido reducir gradualmente el personal militar asignado a la provincia. | UN | " 15- وقد قررت الحكومة أن تخفض تدريجياً عدد الأفراد العسكريين المكلفين بالعمل في الإقليم. |
El Oficial de Operaciones Aéreas supervisaría a todo el personal asignado al sector a fin de optimizar la planificación y la coordinación del uso de los recursos aéreos de la Misión. | UN | وسيتولى موظف العمليات الجوية الإشراف على جميع الموظفين المكلفين بالعمل في هذا القطاع لتحسين التخطيط والتنسيق في ما يتعلق باستخدام الأصول الجوية للبعثة. |
El tribunal de menores de Puerto Príncipe ha estado paralizado durante varios meses debido a que los jueces asignados al tribunal se negaron a trabajar en el barrio marginal de Bel-Air, donde está ubicado. | UN | فمحكمة أحداث بورت أو برنس لا تزال مصابة بالشلل منذ عدة أشهر نتيجة لرفض القضاة المكلفين بالعمل في المحكمة القيام بعملهم في حي بيل-إير Bel-Air الفقير، حيث توجد المحكمة. |
Desde el 1º de enero de 1990 se estableció un plan de seguro de vida interorganizacional a nivel de todo el sistema para los funcionarios que deben desempeñar tareas en zonas que, a juicio del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas, pueden entrañar ciertos riesgos. | UN | ومنذ ١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، تم الحصول، على نطاق المنظومة، على تغطية التأمين على الحياة المشترك بين المنظمات للموظفين المكلفين بالعمل في مناطق يرى منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن أنها قد تنطوي على مخاطر معينة. |