Teníamos su ADN. Teníamos la ropa que estaba usando y sabemos su modus operandi. Todos presentimos que era culpable. | Open Subtitles | كان لدينا حمضه النووي، لدينا الملابس التي كان يرتديها ونعرف طريقة عمله، جميعنا شعرنا أنه مذنب |
Existe la libertad de comprar y vender la ropa que se desee. | UN | ولأفراد الشعب حرية شراء وبيع الملابس التي يختارونها. |
Se le despojó la ropa que vestía y se le obligó a vestir en su lugar un buzo blanco de una pieza con cremallera en la parte anterior, de varias tallas inferiores a la del detenido. | UN | وخُلعت الملابس التي كان يرتديها وارتدى لباساً من قطعة واحدة للجسد كله بها سحّاب من الأمام وأصغر من مقاسه بعدة درجات. |
Estas eran las ropas que llevaba cuando fué ingresado en el hospital. | Open Subtitles | هذه هي الملابس التي كان يرتديها في وقت دخوله المستشفى |
Satisface al Tribunal que respecto de dos asuntos resultó completamente fiable, a saber, la lista de las prendas de vestir que vendió y el hecho de que el comprador era de nacionalidad libia. | UN | إننا نشعر بالارتياح لأنه يمكن الثقة بأقواله تماما في مسألتين، هما قائمة الملابس التي باعها وأن المشتري كان ليبيـًـا. |
Pero mientras miraba esa cantidad interminable de ropa en estas tiendas de segunda mano, me empecé a preguntar: ¿Adónde va a parar toda la ropa que no compro, | TED | وبينما كنت أفتش بين الرفوف اللامتناهية في متاجر الملابس المستعملة بدأت أتسآل: ماذا يحدث لكل الملابس التي لا أشتريها؟ |
Pero el diseño también afecta la ropa que quiero usar. | TED | لكن التصميم يؤثر أيضًا على الملابس التي أريد ارتداءها. |
Se debe a que la ropa que llevan cambia la fricción entre Uds. | TED | هذا لأن الملابس التي تلبسها تغير الاحتكاك بينك وبين المقعد. |
LLeva un móvil porque la mayoría de las llamadas entrantes son gratuitas, y así recibe los encargos de los vecinos, para saber dónde recoge la ropa que tiene que planchar. | TED | هو يحمل هاتفا خلويا لأن أغلب المكالمات الواردة مجانية، لذا هو يتلقى الطلبات من العملاء بالجوار، ليخبروه من أين يجمع الملابس التي يريدونه أن يكويها. |
la ropa que vestimos puede servir como puente entre culturas que parecen distintas. | TED | الملابس التي نرتديها يمكن أن تُشكِّل جسورًا بين ثقافاتنا التي تبدو متباينة. |
¿Tienes la ropa que dejé la última vez que me entrullaron? | Open Subtitles | مازالت توجد لديكِ الملابس التي تركتها قبل ذهابي للسجن |
Muchacho, un hombre es mucho más... que el empleo que tiene o que la ropa que usa. | Open Subtitles | .. يا بنيّ، الرجُل أكثر بكثير من الوظيفة التي يشغلها أو الملابس التي يرتديها |
la ropa que necesite durante su estadía puede encontrarla en este closet. | Open Subtitles | سيّدي، كل الملابس التي تحتاجها أثناء مكوثك هنا موجودة في هذه الخزانة. |
A juzgar por la calidad de la ropa que le puso a su primera víctima creemos que proviene de una familia de clase media. | Open Subtitles | بالحكم على نوعية الملابس التي ألبسها لضحيته الاولى نظن انه من الطبقة المتوسطة |
De verdad me gusta la ropa que me diste. Creo que es genial. | Open Subtitles | انا حقاً أحب الملابس التي أعطيتني إياها, أظن أنهم رائعون, و... |
Necesito la ropa que llevaba puesta aquella noche. | Open Subtitles | أريد ان أري الملابس التي كان يرتديها تلك الليلة ؟ |
la ropa que dejaste sigue estando aquí. | Open Subtitles | الملابس التي تركتَها لا زالت موجودة |
Y luego recordé las ropas que teníamos en el ático. | Open Subtitles | . ثم تذكرت عن الملابس التي كانت لدينا في الغرفة العلوية |
De su testimonio se puede deducir que el primer acusado era la persona que compró las prendas de vestir que rodeaban al artefacto explosivo. | UN | ويستخلص من تعرفه عليه أن المتهم الأول هو الشخص الذي اشترى الملابس التي دس فيها الجهاز المتفجر. |
Existe una propuesta legislativa que, de ser aprobada, regulará el uso de prendas que cubran el rostro, en lugares públicos y semipúblicos. | UN | وقالت إن هناك قانونا مقترحا، إذا ما أقر، فإنه سينظم ارتداء الملابس التي تغطي الوجه في الأماكن العامة وشبه العامة. |
2.6. La hermana del autor, que en el momento del crimen vivía en la misma casa que él, testimonió que vio al autor en la mañana del 27 de junio de 1990 llevando la misma ropa que fue incautada después por la policía y que entonces no estaba manchada de sangre. | UN | 2-6 وقالت شقيقة صاحب البلاغ، السيدة شرمين جونز، التي كانت وقت حدوث الجريمة تقيم في نفس منزل شقيقها، إن صاحب البلاغ كان يرتدي في صباح يوم 27 حزيران/يونيه 1990 نفس الملابس التي عثرت عليها الشرطة في وقت لاحق، وإنها لم تكن ملطخة بالدماء في ذلك الحين. |
¿No es esa es la misma ropa que llevabas anoche en el bar? | Open Subtitles | أليست نفس الملابس التي كنتِ ترتدينها في الأمس في الحانة ؟ |
Fui a comprar la ropa de la tienda que querías el otro día. | Open Subtitles | ذهبت و أشتريت الملابس من المتجر, الملابس التي أردتيها ذاك اليوم |