ويكيبيديا

    "الملاحظة الثانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • segunda observación
        
    • segundo comentario
        
    Sin embargo, para algunos Estados la dificultad dimana de la falta de una consolidación convencional de este principio, cuestión planteada por la segunda observación. UN ولكن بالنسبة لدول معينة، تنجم الصعوبة عن عدم تعزيز هذا المبدأ بمعاهدات، وهي مسألة تثيرها الملاحظة الثانية.
    Como segunda observación, me limitaré a una exposición general que, si bien he entendido, será completada por otras exposiciones de carácter más técnico. UN الملاحظة الثانية: سأقتصر في كلمتي على عرض عام سيستكمل، حسبما فهمت، ببيانات أخرى ذات طابع تقني أكبر.
    La segunda observación es que, a nuestro entender, las lecciones que se podrían ganar en Guatemala también serán de beneficio para las Naciones Unidas. UN وتتمثل الملاحظة الثانية في أننا نرى أن الدروس المستخلصة في غواتيمالا ستكون أيضا مفيدة للأمم المتحدة.
    La segunda observación del Relator Especial se refiere al principio fundamental de la independencia del poder judicial. UN 47 - وتتعلق الملاحظة الثانية للمقرر الخاص بالمبدأ الأساسي لاستقلال الهيئة القضائية.
    Mi segundo comentario se refiere al párrafo 4 del anexo, al cual han hecho mención los representantes de Omán y Singapur. UN الملاحظة الثانية بشأن الفقرة 4 من المرفق وقد سبقني إليها ممثلا عمان وسنغافورة.
    Mi segunda observación se refiere a la declaración del penúltimo orador, el Embajador de Suiza, y, en ese sentido, deseo expresar nuestro agradecimiento por los esfuerzos desplegados por Suiza para ayudar a las partes involucradas en la iniciativa de Ginebra a lograr resultados positivos. UN أما الملاحظة الثانية فتتعلق بخطاب المتكلم قبل السابق، وهو سعادة سفير سويسرا. ويسعدني في هذا المجال أن أعرب عن تقديرنا للجهود التي قامت بها سويسرا لمساعدة الأطراف المشاركة في مبادرة جنيف للتوصل إلى نتيجة إيجابية بشأن تلك المبادرة.
    La segunda observación que quería formular guarda relación con el documento CD/1840, y varios colegas se han referido a ello en sus intervenciones de esta mañana. UN وتتعلق الملاحظة الثانية التي أود تقديمها بالوثيقة CD/1840، وقد أشار عدد من الزملاء إلى ذلك في تدخلاتهم هذا الصباح.
    Esto nos lleva a la segunda observación. UN وهذا هو ما يقودنا إلى الملاحظة الثانية.
    La segunda observación sobre la expansión del empleo productivo se refiere a las transformaciones estructurales constantes que tienen lugar en las economías de Asia meridional. UN 605 - أما الملاحظة الثانية المتعلقة بتوسيع نطاق العمالة المنتجة فتتعلق بالتغييرات الهيكلية المستمرة التي تحدث في اقتصادات جنوب آسيا.
    303. La segunda observación se refiere a la cuestión del " autogobierno " y la " autonomía " que en ciertos casos se ofrecen como sustituto del pleno ejercicio de los derechos ancestrales relacionados con la gobernación, que ahora van a extinguirse. UN 303- وتتعلق الملاحظة الثانية بمسألة " الحكم الذاتي " و " الاستقلال الذاتي " المقدمين في بعض الحالات كبديل للممارسة الكاملة لحقوق الأسلاف المتعلقة بتدبير الشؤون العامة، التي ينتظر إسقاطها الآن.
    La segunda observación es que al comparar los datos de 2006-2007 con los de 2007-2008 vemos un mejoramiento positivo en la proporción entre sesiones públicas y consultas privadas. UN الملاحظة الثانية هي أن المقارنة بين البيانات في الفترتين 2006-2007 و 2007-2008 تظهر تحسنا طيبا في نسبة الجلسات العلنية إلى المشاورات المغلقة.
    La segunda observación se refiere a las actividades recientes de ONU-Hábitat en Cuba y a sus planes a corto plazo que en ambos aspectos se beneficiaría de la aplicación de la resolución 65/6: UN أما الملاحظة الثانية فتتعلق بآخر أنشطة موئل الأمم المتحدة في كوبا وخططه للمستقبل القريب، وكلاهما يمكن أن يستفيد من تنفيذ القرار 65/6:
    La segunda observación se refiere a las actividades recientes de ONU-Hábitat en Cuba y a sus planes a corto plazo que se beneficiarían de la aplicación de la resolución 66/6: UN أما الملاحظة الثانية فتتعلق بآخر أنشطة موئل الأمم المتحدة في كوبا وخططه للمستقبل القريب، وكلاهما يمكن أن يستفيد من تنفيذ القرار 66/6:
    (Risas) La segunda observación que me gustaría hacer es que tenemos que enfrentar la verdad de que los gobiernos y las empresas no van a resolver el problema por nosotros. TED (ضحك) أما الملاحظة الثانية أود تقديمها هي أننا بحاجة لمواجهة الحقيقة إن الحكومات والشركات لن تحل لنا هذه المشكلة.
    La segunda observación es que naturalmente Alemania opina, al igual que los demás miembros de la Unión Europea, que todos los miembros de la Unión Europea que deseen participar en la labor de la Conferencia como miembros de pleno derecho (y lo desean, de hecho, todos ellos) deberían ser aceptados en la Conferencia. UN الملاحظة الثانية التي أود إبداءها هي أن ألمانيا بطبيعة الحال، مع جميع اﻷعضاء اﻵخرين في الاتحاد اﻷوروبي، ترى أن جميع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي الراغبين في المشاركة في عمل مؤتمر نزع السلاح كأعضاء كاملي الحقوق )وكلهم راغبون في ذلك في الواقع( ينبغي قبولهم في مؤتمر نزع السلاح.
    El Sr. O ' FLAHERTY dice que comparte totalmente la segunda observación del Relator Especial. Es muy importante establecer unos criterios que permitan al Comité examinar el contenido de las respuestas de los Estados partes y sugiere que el Relator Especial redacte un proyecto inicial para que el Comité lo considere en un futuro próximo. UN 25- السيد أوفلاهرتي قال إنه يوافق تماماً على الملاحظة الثانية للمقرر الخاص، إذ إن مسألة المعايير التي تسمح بتقدير ردود الدول الأطراف من حيث الموضوع تتسم بأهمية كبيرة. واقترح أن يضع المقرر الخاص مشروعاً تفحصه اللجنة في القريب العاجل.
    21. La segunda observación era que " el proceso de unificación no siempre es aconsejable de por sí: sólo es apetecible cuando hay una necesidad económica y las medidas unificadoras han de redundar en provecho del desarrollo del comercio internacional " (A/6396, párr. 204). UN 21- وكانت الملاحظة الثانية هي أنَّ " عملية التوحيد ليست مرغوبة في حد ذاتها إلا عندما تكون ثمة حاجة اقتصادية وعندما يكون لتدابير التوحيد تأثير مفيد على تنمية التجارة الدولية " (A/6396، الفقرة 204).
    59. La segunda observación se refiere al intercambio de experiencias sobre la concepción y la gestión de los programas de financiación de la innovación. ¿Qué se puede aprender de la experiencia de los países en desarrollo que han puesto en marcha programas de financiación de la innovación generales o especializados? ¿Cuáles son las principales capacidades y destrezas que resultan fundamentales para que el programa tenga efectos duraderos? UN 59- أما الملاحظة الثانية فتتعلق بتبادل الخبرات بشأن تصميم برامج تمويل الابتكار وإدارتها. فما الذي يمكن استخلاصه من تجارب البلدان النامية التي وضعت برامج عامة و/أو برامج متخصصة لتمويل الابتكار؟ وما هي القدرات والمهارات الرئيسية التي لا بد منها لتحقق البرامج تأثيراً مستداماً؟
    39. Una segunda observación es la de que la escasa capacidad de absorción al nivel de las empresas individuales (por ejemplo, baja capacidad operativa, de ingeniería y de gestión) se ve a menudo agravada por la debilidad de la infraestructura relacionada con la CTI y los servicios de apoyo y la inexistencia de vínculos entre los usuarios y los proveedores de conocimientos. UN 39- الملاحظة الثانية هي أن ضعف قدرات استيعاب التكنولوجيا على مستوى فرادى الشركات (مثل ضعف القدرات التشغيلية والهندسية والإدارية) كثيراً ما يتفاقم بضعف الهياكل الأساسية المتصلة بمجال العلم والتكنولوجيا والابتكار وضعف خدمات الدعم وغياب الروابط بين المستخدمين ومقدمي المعرفة.
    El segundo comentario realizado por el representante de Côte d ' Ivoire tiene que ver con un párrafo que destaca la existencia de un vínculo cercano. UN أما الملاحظة الثانية التي أبداها ممثل كوت ديفوار فتتعلق بالفقرة التي تشير إلى وجود علاقة وثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد