ويكيبيديا

    "الملاذ الأخير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • último recurso
        
    • última instancia
        
    • de último
        
    • de última
        
    • el último refugio
        
    • último refugio del
        
    • última frontera
        
    Otro aspecto que mi delegación quisiera recalcar es que la Corte Penal Internacional es un tribunal de último recurso. UN والنقطة الأخرى التي يودّ وفد بلدي تأكيدها هي أنّ المحكمة الجنائية الدولية هي محكمة الملاذ الأخير.
    Las restricciones a la libertad de expresión deben ser el último recurso en la lucha contra la incitación al odio. UN وأضاف أنه يجب أن يكون تقييد حرية التعبير الملاذ الأخير في مكافحة الخطاب الذي يحض على الكراهية.
    Un Estado parte indicó que la práctica habitual era remitir una carta de denegación solo como último recurso. UN وبيَّنت إحدى الدول الأطراف أنَّ الممارسة المعيارية هي إصدار رسالة بالرفض، باعتبار ذلك الملاذ الأخير.
    Si en la práctica no se respetaba el derecho a un recurso, el mecanismo internacional pasaba a ser el recurso de primera y no de última instancia. UN فإذا لم يحترم حق الانتصاف عملياً، أصبحت الآلية الدولية ملاذ الانتصاف الأول لا الملاذ الأخير.
    Quiero decir, lo haría como último recurso, pero luego me odiaría por ello. Open Subtitles أقصد , سأشرب إن كان الملاذ الأخير لكن سأكره نفسي لذلك
    En consecuencia, su delegación está de acuerdo en que en los procedimientos de cumplimiento se utilice el criterio de la publicidad e incentivos para cumplir y que se apliquen sanciones como último recurso. UN ولذلك فإن وفده يؤيد استخدام إجراءات نهج الشفافية للتحقق من الامتثال، مع استخدام العقوبات في الملاذ الأخير.
    La Sociedad Danesa de Mujeres entiende que el aborto debe aceptarse como lo que es por definición, un último recurso. UN وترى الجمعية أنه ينبغي تقبل الإجهاض باعتباره الملاذ الأخير بحكم صفته.
    Se consideraba que la satisfacción era el último recurso cuando la restitución o la compensación fueran imposibles. UN ووُصف تقديم الترضية بأنه يشكل الملاذ الأخير متى استحال الرد أو التعويض.
    En este contexto, el uso de la fuerza armada sólo debe considerarse como último recurso en casos en los que el incumplimiento represente una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وفي هذا السياق، فإن استخدام القوة المسلحة ينبغي ألا ينظر إليه إلا باعتباره الملاذ الأخير في الحالات التي يشكل فيها عدم الامتثال بوضوح تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Consideramos que todo niño se merece una segunda oportunidad y que el ingreso a una institución debe ser el último recurso. UN إننا نؤمن بأن كل طفل جدير بأن يمنح فرصة ثانية وأن الاحتجاز في مؤسسة يجب أن يكون الملاذ الأخير.
    Las sanciones deberían utilizarse como medida de último recurso y luego de una consideración cuidadosa de sus repercusiones. UN وينبغي استخدام الجزاءات بوصفها تدبير الملاذ الأخير وبعد النظر بعناية في عواقبها.
    Los misiles son uno de los principales componentes de las operaciones militares como último recurso de las estrategias militares. UN إن القذائف من بين العناصر الرئيسية للعمليات العسكرية باعتبارها الملاذ الأخير للاستراتيجيات العسكرية.
    La responsabilidad (liability) del Estado debe ser un último recurso, y también debe contemplarse la posibilidad de un sistema colectivo de solidaridad de los Estados interesados. UN وينبغي أن تكون مسؤولية الدولة هي الملاذ الأخير ويمكن النظر أيضاً في وضع نظام للتضامن الجماعي للدول المعنية.
    La fuerza, si hay que usarla, debe constituir un último recurso. UN أما استعمال القوة فينبغي أن يكون الملاذ الأخير إذا دعت الحاجة إليه.
    Suiza siempre ha pensado que la fuerza debe ser un instrumento de último recurso. UN وترى سويسرا دائما أن القوة يجب أن تظل الملاذ الأخير.
    i) Fortalecer y aplicar en lo posible las medidas alternativas a la detención, incluida la detención preventiva, para que esa privación de libertad sea una verdadera medida de último recurso durante el menor tiempo posible; UN `1` ينبغي تعزيز التدابير البديلة للاحتجاز، بما في ذلك الاحتجاز قبل المحاكمة، وتطبيقها قدر الإمكان بغية التأكد من أن هذا الحرمان من الحرية هو فعلا من إجراءات الملاذ الأخير وأنه
    La CPI es un tribunal de última instancia. UN إن المحكمة الجنائية الدولية هي محكمة الملاذ الأخير.
    El tribunal de última instancia es el Consejo Privado. UN ومحكمة الملاذ الأخير هي المجلس الملكي الخاص.
    El Comité Judicial del Consejo Privado de Londres es la última instancia de apelación contra los fallos de los tribunales de la Bailía. UN أما اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في لندن فهي الملاذ الأخير للطعون الواردة من الأحكام الصادرة عن محاكم الإقليم.
    Que era el último refugio del sinvergüenza. No es nada personal. Open Subtitles بأنها الملاذ الأخير للاوغاد أنا آسف يا سيدي لم أقصد اي شيء شخصي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد