ويكيبيديا

    "الملاريا على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la malaria a
        
    • la malaria en
        
    • el paludismo a
        
    • del paludismo en
        
    • el paludismo en
        
    • al paludismo a
        
    • el paludismo para
        
    • malaria para
        
    • paludismo a fin
        
    • del paludismo sobre
        
    En ningún otro ámbito del desarrollo ha habido una correlación tan rápida y directa entre los recursos de que se disponen y la repercusión en la lucha contra la malaria a nivel nacional. UN ولم تقم في أي مجال إنمائي آخر هذه العلاقة السريعة والمباشرة بين الموارد المتاحة وأثر مكافحة الملاريا على الصعيد القطري.
    Se distribuyeron 597 mosquiteros, 1.940 repelentes y 1.220 cajas de medicamentos para la prevención de la malaria a 1.417 clientes UN وتم توزيع 597 ناموسية و 940 1 من المواد الطاردة للحشرات و 220 1 علبة أدوية وقائية من الملاريا على 417 1 مستفيدا
    Consecuentemente, desde 2001 el Gobierno ha aplicado la estrategia para lograr la regresión de la malaria en todo el país. UN وبعد ذلك، نفذت الحكومة استراتيجية دحر الملاريا على المستوى القطري منذ عام 2001.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por la Organización Mundial de la Salud y otros asociados en la lucha contra el paludismo a lo largo de los años, incluida la iniciación en 1998 de la Alianza para lograr la regresión del paludismo, UN وإذ تعترف بجهود منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرين في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إنشاء شراكة دحر الملاريا في عام 1998،
    En ese documento de política se describen las metas, las estrategias y las actividades de control del paludismo en todos los niveles del sistema sanitario. UN وتصف تلك الوثيقة السياسية أهداف واستراتيجيات وأنشطة مكافحة الملاريا على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    En la composición de la Junta participan todos los sectores interesados en intensificar la lucha contra el paludismo en el plano nacional. UN وتضم عضوية مجلس شراكة دحر الملاريا تركيب جميع الجهات المهتمة بتوسيع نطاق جهود مكافحة الملاريا على الصعيد القطري.
    La lucha contra la malaria a nivel mundial también está contribuyendo a lograr los Objetivos primero, segundo, tercero, quinto y octavo. UN وتساهم أيضا الجهود المبذولة لمكافحة الملاريا على الصعيد العالمي في تحقيق الأهداف 1 و 2 و 3 و 5 و 8.
    Se estima que sumando los fondos nacionales e internacionales, los recursos disponibles para la lucha contra la malaria a nivel mundial ascendieron a 2.300 millones de dólares en 2011, lo que arrojaba un déficit de 2.800 millones de dólares. UN وبالجمع بين الأموال المحلية والدولية، قدرت الموارد المتاحة لمكافحة الملاريا على الصعيد العالمي بمبلغ 2.3 بليون دولار في عام 2011، مما يترك فجوة قدرها 2.8 بليون دولار.
    Se estima que sumando los fondos nacionales e internacionales, los recursos disponibles para la lucha contra la malaria a nivel mundial ascendieron a poco más de 2.400 millones de dólares en 2012, lo que arrojaba un déficit anual de 2.700 millones de dólares. UN وتقدر الموارد من الأموال المحلية والدولية مجتمعة التي خصصت لجهود مكافحة الملاريا على الصعيد العالمي بمبلغ زاد قليلا عن 2.4 بليون دولار في عام 2012، وهو ما يخلف فجوة سنوية قيمتها 2.7 بليون دولار.
    El objetivo principal de la secretaría es convocar a los asociados en la lucha contra la malaria a nivel mundial y facilitar la colaboración, la coordinación de políticas y la comunicación entre los asociados. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للأمانة في جمع الشركاء في مجال مكافحة الملاريا على الصعيد العالمي، وتيسير التعاون، وتنسيق السياسات والاتصالات فيما بين الشركاء.
    Otras esferas de éxito son: el logro de la paridad entre los géneros en la enseñanza primaria, el descenso del número de muertes provocadas por la malaria a nivel mundial y la mejora del acceso al tratamiento para las personas que viven con el VIH en todas las regiones. UN وثمة مجالات أخرى للنجاح وهي تشمل تحقيق المساواة في التعليم الابتدائي بين البنين والبنات، إضافة إلى ما طرأ من حالات انخفاض في وفيات الملاريا على المستوى العالمي مع التوسع في إتاحة العلاج للأفراد الذين يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع المناطق.
    Nigeria reconoce la carga que para los pueblos de África representa la malaria en el aspecto sanitario. UN تدرك نيجيريا العبء الصحي الذي تشكله الملاريا على الناس في أفريقيا.
    Ante esa situación, el Gobierno de Zambia ha identificado el control de la malaria como una prioridad desde el año 2000 y en consecuencia ha estado aplicando la estrategia de regresión de la malaria en todo el país desde 2001. UN وبصرف النظر عن هذا الوضع، حددت حكومة زامبيا مكافحة الملاريا كأولوية منذ عام 2000، وبالتالي بدأت بتنفيذ استراتيجية دحر الملاريا على الصعيد الوطني منذ عام 2001.
    Los indicadores de salud son inquietantes, ya que las tasas de mortalidad infantil y materna son altas, mientras que el 90% de las defunciones como consecuencia de la malaria en todo el mundo se producen en el continente. UN وثمة مؤشرات صحية تبعث على الانزعاج فيما يتعلق بمعدلات وفيات الأطفال والأمهات المرتفعة وحدوث نسبة 90 في المائة من الوفيات بسبب الملاريا على هذا الكوكب في أفريقيا.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por la Organización Mundial de la Salud y otros asociados en la lucha contra el paludismo a lo largo de los años, incluida la iniciación en 1998 de la Alianza para lograr la regresión del paludismo, UN وإذ تقر بجهود منظمة الصحة العالمية وسواها من الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة شراكة دحر الملاريا في عام 1998،
    En 2004, se ensayará en algunos países una herramienta de estimación de los costos de las actividades de lucha contra el paludismo a fin de mejorar la capacidad de los sistemas nacionales de salud para planificar y elaborar presupuestos con miras a ampliar las actividades contra el paludismo. UN وسيجري تجريب أداة لتقدير تكاليف مكافحة الملاريا على الصعيد القطري في عام 2004 لتحسين قدرة النظم الصحية الوطنية على التخطيط والميزنة بطريقة أفضل من أجل توسيع نطاق مكافحة الملاريا.
    La meta general es la prevención de la mortalidad y la reducción de la morbilidad y de las pérdidas sociales y económicas causadas por el paludismo mediante el mejoramiento progresivo y el fortalecimiento de la capacidad local y nacional de lucha contra el paludismo a nivel de nación, distrito y comunidad. UN ويتمثل الهدف العام في الحيلولة دون حدوث وفيات وتخفيض معدل الاعتلال والخسائر الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الملاريا عن طريق التحسين والتعزيز التدريجيين للقدرات المحلية والوطنية لمكافحة الملاريا على الصعيد الوطني وعلى صعيدي المحافظات والمجتمعات المحلية.
    China apoya sin reservas el llamamiento a que se incremente el control del paludismo en el mundo. UN وتؤيد الصين تأييدا كاملا الدعوة إلى زيادة مكافحة الملاريا على الصعيد العالمي.
    En su composición participan todos los sectores interesados en intensificar las medidas para combatir el paludismo en el plano nacional. UN ويضـم جميع الجهات المهتمـة بتوسيع نطاق جهود مكافحة الملاريا على الصعيد القطري.
    Las estimaciones disponibles para los distintos países en relación con la malaria para el año 2010 muestran que el 80% de las muertes por paludismo se producen en 14 de los 99 países en los que se transmite la enfermedad. UN وتشير تقديرات الملاريا على الصعيد القطري المتاحة لعام 2010 إلى أن 80 في المائة من تقديرات الوفيات الناجمة عن الملاريا تحدث في 14 بلدا من البلدان البالغ عددها 99 بلدا التي يستمر فيها انتقال المرض.
    15.00 a 16.30 horas: Presentación del tema " Reducir las consecuencias del paludismo sobre la salud infantil " UN من الساعة 00/15 إلى 30/16: فريق مناقشة موضوع " التخفيف من أثر الملاريا على صحة الأطفال "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد