No asisten a la escuela Analfabetos Población de más de 15 años | UN | السكان غير الملتحقين بالمدارس البالغون من العمر 15 سنة فأكثر |
Alrededor del 65% de los niños que no asisten a la escuela viven en 33 países afectados por conflictos. | UN | ويعيش حوالي 65 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في 33 بلدا متضررا من النزاعات. |
El número de niños que no asisten a la escuela ha disminuido en la mayor parte de Asia y América Latina, pero ha aumentado en África y en los países menos adelantados. | UN | وانخفضت أعداد اﻷطفال الملتحقين بالمدارس في معظم آسيا وأمريكا اللاتينية ولكنها ارتفعت في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
Desde 1999, el número de niños que no asistían a la escuela disminuyó en 33 millones. | UN | فمنذ عام 1999، انخفض عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس بمقدار 33 مليون طفل. |
No se dispone del desglose por sexo de los 5.366 alumnos matriculados en escuelas secundarias. | UN | ولا توجد بيانات مفصلة حسب نوع الجنس بالنسبة للطلاب الـ 366 5 الملتحقين بالمدارس الثانوية. |
Más del 40% de los niños matriculados en la escuela son niñas. | UN | وأضافت أن الفتيات يشكلن نسبة تفوق 40 في المائة من الأطفال الملتحقين بالمدارس. |
En 1997 el total de matriculados en las escuelas públicas ascendía a 3.831 alumnos y en las escuelas privadas, a 1.861. | UN | وقد بلغ عدد الملتحقين بالمدارس الحكومية ٨٣١ ٣ تلميذا في عام ١٩٩٧، وعدد الملتحقين بالمدارس الخاصة ٨٦١ ١ تلميذا. |
La situación es similar en Asia occidental, donde el 64% de los 3 millones de niños que no van a la escuela son niñas. | UN | وتوجد نفس الحالة في غرب آسيا، حيث 64 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس البالغ عددهم 3 ملايين هم من الفتيات. |
Porcentaje de niños que no asisten a la escuela primaria | UN | النسبة المئوية لﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية |
Población incluida: todas las personas que han cumplido la edad habitual de ingreso en la escuela y que no asisten a la escuela | UN | السكان المشمولون: جميع اﻷشخاص غير الملتحقين بالمدارس الذين بلغت أعمارهم السن المعتادة للالتحاق بالمدارس أو تزيد عنها. |
Además, se continúa poniendo trabas a la entrega oportuna de libros y suministros para el pequeño número de niños grecochipriotas que asisten a la escuela elemental en la zona ocupada. | UN | وعلاوة على ذلك، يستمر وضع العراقيل أمام توفير الكتب واللوازم في الوقت المناسب للعدد القليل من الأطفال القبارصة اليونانيين الملتحقين بالمدارس الابتدائية في المنطقة المحتلة. |
Número de niños refugiados que asisten a la escuela primaria; | UN | :: عدد أطفال اللاجئين الملتحقين بالمدارس الابتدائية؛ |
- Número de niños que asisten a la escuela y número de estudiantes que aprobaron exámenes finales; | UN | بالصومال والواردة من مكتب فرع الخرطوم؛ • عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس وعدد الطلاب الذين نجحوا في امتحانات |
El Fondo de Acción contra la Pobreza ha conseguido duplicar el número de niños que asisten a la escuela primaria. | UN | وقد ضاعف صندوق مكافحة الفقر من عدد اﻷطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية. |
En realidad, la mayoría de los niños que no asistían a la escuela vivían en Estados afectados por conflictos y Estados débiles. | UN | وبالفعل، تعيش الغالبية العظمى من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في دول متضررة من النـزاعات ودول هشة. |
Para fines de 2005, había un total de 5.321 niños matriculados en escuelas públicas, incluidas las guarderías públicas. | UN | وفي نهاية عام 2005، كان مجموع الأطفال الملتحقين بالمدارس الحكومية، بما فيها دور الحضانة الحكومية، 321 5 طفلا. |
Se trata más de la potenciación por medio de la educación que sólo de la paridad de números de niñas y niños matriculados en la escuela. | UN | ويتعلق الأمر هنا بالتمكين عن طريق التعليم أكثر مما يتعلق بمجرد التكافؤ بين أعداد البنات والبنين الملتحقين بالمدارس. |
Por ejemplo, las dos terceras partes de los 130 millones de niños que no están matriculados en las escuelas son mujeres. | UN | فالفتيات مثلا يشكلن ثلثي الأطفال غير الملتحقين بالمدارس والبالغ عددهم 30 مليون طفل. |
Guarderías para los niños de la calle que no van a la escuela | UN | دور للرعاية النهارية لأطفال الشوارع غير الملتحقين بالمدارس |
Cerca del 84% de los niños en edad escolar están escolarizados, y cada vez son más los que permanecen en la escuela hasta el quinto curso. | UN | وتبلغ نسبة الأطفال في سن الدراسة الملتحقين بالمدارس 84 في المائة تقريباً، وازداد عدد الأطفال الذين يظلون في المدارس حتى الصف الخامس. |
En el cuadro 2 se observa el aumento de la matrícula en la escuela primaria de 1960 a 1990 con proyecciones hasta el año 2000. | UN | ويوضح الجدول ٢ الزيادة في عدد الملتحقين بالمدارس من عام ١٩٦٠ الى عام ١٩٩٠، مع اسقاطات حتى عام ٢٠٠٠. |
e) Si los niños que asisten a escuelas militares tienen acceso a mecanismos de denuncia independientes. | UN | (ه) ما إذا كانت سبل الوصول إلى آليات الشكاوى المستقلة متاحة للأطفال الملتحقين بالمدارس العسكرية. |
Todos en el país disfrutan de atención de la salud y educación obligatoria gratuita y el 48% de todos los niños matriculados en la enseñanza a nivel preuniversitario son muchachas. | UN | وقالت إن الرعاية الصحية والتعليم الإلزامي متاحان مجانا للجميع في بلدها وإن نسبة الإناث من مجموع الأطفال الملتحقين بالمدارس دون المستوى الجامعي تبلغ 48 في المائة. |
El porcentaje de niños que asiste a la escuela elemental aumenta del 89,4% al 96,8% cuando la educación de la madre pasa de primaria a educación secundaria y superior. | UN | وترتفع نسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية من 89.4 في المائة إلى 96.8 في المائة بزيادة تعليم الأمهات من المرحلة الابتدائية إلى الثانوية ومرحلة التعليم العالي. |
En vista de ello, al Comité le inquieta que no exista, al parecer, un mecanismo de denuncia imparcial al alcance de los menores que asisten a las escuelas militares. | UN | لذلك، فإن اللجنة قلقة لأنه لا توجد على ما يبدو آليات محايدة وكافية لتلقّي شكاوى الأطفال الملتحقين بالمدارس العسكرية. |
Igualmente, el recorte de los presupuestos y los costos de matrícula han hecho disminuir la escolarización. | UN | وكذلك أدت الميزانيات الأصغر حجما والرسوم المفروضة على المستفيدين إلى هبوط عدد الملتحقين بالمدارس. |
Se calcula que la matrícula escolar desde el jardín de la infancia hasta el 12º grado es de 30.000 alumnos. | UN | ويقدر عدد الملتحقين بالمدارس من روضة اﻷطفال إلى الصف الثاني عشر ﺑ ٠٠٠ ٣٠ تلميذ. |