ويكيبيديا

    "الملخصات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resúmenes
        
    • escritos
        
    • resumen
        
    • sinopsis
        
    • los perfiles
        
    • los extractos
        
    • compilación
        
    • informes
        
    El capítulo II contiene los resúmenes oficiosos de las consultas oficiosas celebradas durante el examen. UN ويتضمن الفرع الثاني الملخصات غير الرسمية للمشاورات غير الرسمية التي أُجريت إبان الاستعراض.
    Anexo IV ÍNDICE DE LA compilación DE resúmenes SEGÚN SE HAN PRESENTADO País UN محتويات التقارير التي جمعت فيها الملخصات كما وردت في التقارير الوطنية
    Los resúmenes ejecutivos de los informes deberían ayudar a centrar los debates. UN ومن شأن الملخصات التنفيذية للتقارير أن تساعد على تركيز المناقشات.
    Los resúmenes ejecutivos de los informes deberían ayudar a centrar los debates. UN ومن شأن الملخصات التنفيذية للتقارير أن تساعد على تركيز المناقشات.
    La secretaría ha preparado los siguientes resúmenes basándose en las contribuciones recibidas hasta el momento de ultimarse el presente informe. UN وقد أعدت الأمانة الملخصات التالية استناداً إلى الإسهامات التي وردت حتى وضع هذا التقرير في صورته النهائية.
    Los resúmenes abarcan disposiciones clave pero no son necesariamente exhaustivos ni tienen validez legal. UN وتشمل الملخصات الأحكام الرئيسية لكنها ليست بالضرورة شاملة أو ذات حجية قانونية.
    resúmenes en el informe anual del Comité UN الملخصات الواردة في التقرير السنوي للجنة
    La secretaría ha redactado los resúmenes que figuran a continuación basándose en las contribuciones recibidas hasta el momento de finalizar este informe. UN وقد أعدت الأمانة الملخصات التالية على أساس المساهمات التي وردت إليها حتى تاريخ وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    resúmenes en el informe anual del Comité UN الملخصات الواردة في التقرير السنوي للجنة
    En los resúmenes regionales que figuran a continuación se consigna información más pormenorizada. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في الملخصات الإقليمية التي ترد فيما يلي.
    Bueno, tal vez si pudiera leer los resúmenes que le envié de mi oficina. Open Subtitles حسنا ماذا لو استطيع ان اجعلك تقرأ الملخصات التي ارسلتها من مكتبي؟
    ¿No podrías poner atención... así dejamos de hacer estos resúmenes de mierda? Open Subtitles هلاّ انتبهتم رجاءً، حتى نتوقف عن القيام بهذه الملخصات السخيفة؟
    Esos resúmenes serían preparados por el Relator con la asistencia de la Secretaría para que la Comisión los apruebe en el contexto de la aprobación de su informe. UN وسيقوم المقرر بإعداد هذه الملخصات بمساعدة اﻷمانة العامة وينبغي أن توافق عليها اللجنة في سياق اعتماد تقريرها.
    Esos resúmenes serían preparados por el Relator con la asistencia de la Secretaría para que la Comisión los apruebe en el contexto de la aprobación de su informe. UN وسيقوم المقرر بإعداد هذه الملخصات بمساعده اﻷمانة العامة وينبغي أن توافق عليها اللجنة في سياق اعتماد تقريرها.
    Varias delegaciones mencionaron también la necesidad de mejorar las traducciones y la importancia de los resúmenes de acción. UN واشار بعض الوفود الى ضرورة تحسين ترجمات الوثائق وأهمية إصدار الملخصات التنفيذية.
    Estos resúmenes facilitarían también la incorporación de las comunicaciones en informes más generales. UN كما أن من شأن هذه الملخصات أن تحسن إدماج البلاغات في تقارير أعم.
    No se han fijado todavía las fechas para la preparación de los escritos previos al juicio y ni para una consulta previa. UN ولم تحدد حتى الآن مواعيد لإعداد الملخصات التمهيدية والجلسة التحضيرية.
    En el resumen de esas comunicaciones pueden observarse algunas contradicciones o superposiciones, como suele ocurrir cuando se resumen los distintos puntos de vista sobre determinada cuestión. UN وقد يوجد تناقض وتداخل فيما يرد أدناه، كما هو الحال كثيراً في الملخصات اﻹجمالية لﻵراء المتعلقة بموضوع معين.
    Además, no es lógico que en un momento de exceso de informes se pida un informe más en que se reúnan todas las sinopsis. UN وبالإضافة إلى ذلك يبدو من غير المنطقي، في وقت تتكاثر فيه التقارير بشكل هائل، أن يُطلب تقرير آخر يجمّع كافة الملخصات.
    Trabajo realizado: Se han publicado los perfiles de Bulgaria, Polonia, Eslovaquia, Lituania, Rumania y la República de Moldova en el sector de la vivienda. UN الأعمال المنجزة: تم إصدار الملخصات القطرية لقطاعات الإسكان في بلغاريا وبولندا وسلوفاكيا وليتوانيا ورومانيا وجمهورية مولدوفا.
    Los miembros del Grupo Mixto de Expertos examinaron los extractos de los informes presentados a la UNESCO por los Estados miembros para dicha consulta en los que la información facilitada sobre los derechos de las minorías en materia de educación se centraba principalmente en la lengua como medio de instrucción. UN واستعرضوا الملخصات ذات الصلة للتقارير المقدمة إلى اليونسكو من الدول الأعضاء خصيصا لهذه المشاورات، وكانت المعلومات الواردة فيها بشأن الحقوق التعليمية للأقليات قدر ركزت أساساً على اللغة كواسطة تعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد