En 2002 los expertos examinaron el cumplimiento por parte de los Estados de las normas relacionadas con la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado. | UN | وفي عام 2000، ناقش الخبراء مسألة امتثال الدول للمعايير المتصلة بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح. |
En 1954, la UNESCO aprobó la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, fortalecida por dos Protocolos. | UN | وفي عام 1954، اعتمدت اليونسكو اتفاقية حمايـــــة الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، المعززة ببروتوكولين. |
En el mismo año también firmó la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado. | UN | وفي العام نفسه، وقعّت إثيوبيا أيضا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح. |
Segundo Protocolo de la Convención para la Protección de los bienes culturales en caso de conflicto Armado, de 1999 | UN | البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلَّح، 1999 |
Julio de 1993 Asistió, como experto de Ghana, a la Reunión de expertos celebrada en La Haya sobre la aplicación y la eficacia de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado. | UN | تموز/يوليه 1993 حضر، بصفته خبيرا من غانا، اجتماع الخبراء المعني بتطبيق وفعالية اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، الذي عقد في لاهاي. |
Recordando la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, aprobada en La Haya el 14 de mayo de 1954 | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، التي اعتمدت في لاهاي في 14 أيار/مايو 1954()، |
Invitar a los Estados que aún no lo hayan hecho a considerar la posibilidad de ratificar la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado y sus dos Protocolos Adicionales; | UN | 206-1 دعوة الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكوليها الإضافيين، على النظر في القيام بذلك؛ |
:: La Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado (1981) y su Segundo Protocolo (2005). | UN | :: اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح (1981) وبروتوكولها الثاني (2005). |
a) La Convención de La Haya de 1954 sobre la Protección de los bienes culturales en caso de conflicto Armado (y sus dos protocolos, de 1954 y 1999); | UN | (أ) اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح (وبروتوكولها لعام 1954 وبروتوكولها لعام 1999)؛ |
247.1 Invitar a los Estados que aún no lo hayan hecho a considerar la posibilidad de ratificar la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado y sus dos Protocolos Adicionales; | UN | 247-1 دعوة الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكوليها الإضافيين، إلى النظر في القيام بذلك؛ |
La República Argentina es parte en los principales tratados relacionados con el derecho internacional humanitario y ratificó recientemente el primer Protocolo de la Convención de la Haya de 1954 para la Protección de los bienes culturales en caso de conflicto Armado. | UN | 1 - جمهورية الأرجنتين طرف في المعاهدات الأساسية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وقامت مؤخرا بالتصديق على البروتوكول الأول لاتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954. |
Invitar a los Estados que aún no lo hayan hecho a considerar la posibilidad de ratificar la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los bienes culturales en caso de conflicto Armado y sus dos Protocolos Adicionales; | UN | 671-1 دعوة الدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، والبروتوكوليين الإضافيين الخاصين بها، إلى النظر في القيام بذلك؛ |
Febrero de 1994 Invitado por el Gobierno de los Países Bajos como uno de los diez expertos de todo el mundo que participaron en Lauswolt (Países Bajos) en el examen y la redacción de algunas disposiciones de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, a la luz de la experiencia obtenida en la ex Yugoslavia y en el conflicto entre el Iraq y Kuwait. | UN | شباط/فبراير 1994 دعته حكومة هولندا، بصفته واحدا من عشرة خبراء على نطاق العالم، للمشاركة في اجتماع لاستعراض وصياغة بعض أحكام اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، على ضوء تجربتي يوغوسلافيا السابقة والصراع بين العراق والكويت، وهو اجتماع عقد في لاوسفولت، هولندا. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación en La Haya, el 26 de marzo de 1999, de un Segundo Protocolo a la Convención de La Haya de 1954 sobre la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, y agradeciendo las ratificaciones recibidas hasta la fecha, | UN | وإذ ترحب باعتماد بروتوكول ثان() لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح()، وذلك في لاهاي في 26 آذار/مارس 1999، وإذ تعرب عن تقديرها للتصديقات التي وردت حتى الآن، |
2. Reafirma la importancia de las disposiciones de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado e invita a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que se hagan partes en ella y faciliten su aplicación; | UN | 2 - تؤكد من جديد أهمية أحكام اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح(1)، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية أن تقوم بذلك وأن تسهِّل تنفيذها؛ |
3. Observa con satisfacción que el Segundo Protocolo de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado fue aprobado en La Haya el 26 de marzo de 1999, e invita a todos los Estados Partes en la Convención a que consideren la posibilidad de hacerse partes en el Segundo Protocolo de ella; | UN | 3 - ترحب باعتماد البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلَّح المعتمد في لاهاي في 26 آذار/ مارس 1999، وتدعو جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى النظر في مسألة الانضمام إلى البروتوكول الثاني؛ |
Acogiendo con beneplácito la aprobación en La Haya, el 26 de marzo de 1999, de un Segundo Protocolo a la Convención de La Haya de 1954 sobre la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, y agradeciendo las ratificaciones recibidas hasta la fecha, | UN | وإذ ترحب باعتماد بروتوكول ثان() لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح()، وذلك في لاهاي في 26 آذار/مارس 1999، وإذ تعرب عن تقديرها للتصديقات التي وردت حتى الآن، |
Recordando además la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, aprobada en La Haya el 14 de mayo de 1954, y sus dos Protocolos, aprobados en 1954 y 1999, | UN | وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، التي اعتمدت في لاهاي في 14 أيار/مايو 1954()، وإلى بروتوكوليها المعتمدين في عامي 1954 و 1999، |
4. Reafirma la importancia de los principios y disposiciones de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado1 e invita a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que se hagan partes en ella y promuevan su aplicación; | UN | 4 - تؤكد من جديد أهمية مبادئ وأحكام اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح(1)، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية إلى أن تقوم بذلك وأن تنهض بتنفيذها؛ |
Por otro lado, ha comenzado también el proceso de ratificación del Segundo Protocolo (1999) de la Convención para la Protección de los bienes culturales en caso de conflicto Armado. | UN | فضلا عن ذلك، لقد بدأت إجراءات التصديق على البروتوكول الثاني (1999) لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح. |