ويكيبيديا

    "الملكية الجماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la propiedad colectiva
        
    • de propiedad colectiva
        
    • propiedad colectiva de
        
    • de poder colectivo
        
    • títulos colectivos
        
    • de propiedad social
        
    • de propiedad comunal
        
    • comunales
        
    • la propiedad comunal
        
    • de tenencia colectiva
        
    • propiedad comunitaria
        
    • la titularidad colectiva
        
    Tampoco se contempla legalmente la propiedad colectiva de la tierra, propia de las comunidades indígenas. UN كما لا ينص القانون على الملكية الجماعية لﻷرض، وهي إحدى ميزات الجماعات اﻷصلية.
    En leyes recientes se prevé la propiedad colectiva de la tierra, con lo cual se ha reconocido la tradición indígena de compartir la propiedad y los recursos. UN ونص التشريع اﻷخير على الملكية الجماعية لﻷراضي، مما يعكس الطرق اﻷصلية التقليدية لتقاسم الممتلكات والموارد.
    La propiedad privada vino en sustitución de la propiedad colectiva de la tierra. UN وحلت الملكية الخاصة محل الملكية الجماعية للأرض.
    En la República del Congo, los derechos de propiedad colectiva de los pueblos indígenas están amparados por la ley. UN ويحمي القانون في جمهورية الكونغو حقوق الملكية الجماعية للشعوب الأصلية.
    En la República del Congo, los derechos de propiedad colectiva de los pueblos indígenas están amparados por la ley. UN ويحمي القانون في جمهورية الكونغو حقوق الملكية الجماعية للشعوب الأصلية.
    Ese marco jurídico no suele proteger los conocimientos tradicionales y el patrimonio cultural de los pueblos indígenas, quienes favorecen la propiedad colectiva de todos sus recursos. UN ولا يوفر ذلك النظام القانوني في إطاره المعهود الحماية للمعارف التقليدية والتراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تشدد على الملكية الجماعية لجميع مواردها.
    Ese marco jurídico no suele proteger los conocimientos tradicionales y el patrimonio cultural de los pueblos indígenas, quienes favorecen la propiedad colectiva de todos sus recursos. UN ولا يوفر ذلك النظام القانوني في إطاره المعهود الحماية للمعارف التقليدية والتراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تشدد على الملكية الجماعية لجميع مواردها.
    Debe prestarse la debida atención a la práctica de la propiedad colectiva de la tierra en las comunidades indígenas. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لممارسة الملكية الجماعية للأراضي في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Otras tradiciones se centran en torno a la propiedad colectiva de los bienes, que permitía que las mujeres tuvieran derecho a beneficiarse de los recursos comunes, incluida la tierra. UN وهنالك تقاليد أخرى تتمحور حول الملكية الجماعية للممتلكات فتضمن حصول المرأة على الحق في موارد عامة، بما في ذلك الأرض.
    Siempre, desde los comienzos de la organización social en el mundo, la propiedad está concebida dentro del concepto de la propiedad colectiva. UN وقد كانت الملكية منذ بداية التنظيم الاجتماعي في العالم تُمنح دائما في إطار من الملكية الجماعية.
    Declaraciones orales: la cuestión indígena en relación con el derecho a la propiedad colectiva y a la tierra y con la desmilitarización de tierras y territorios indígenas del mundo. UN إعلانات شفوية بشأن ما يلي: مسألة الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالحق في الملكية الجماعية وفي الأرض وعدم التسليح في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في العالم.
    En el Congo, los derechos de propiedad colectiva de los pueblos indígenas están amparados por la ley. UN ويحمي القانون في جمهورية الكونغو حقوق الملكية الجماعية للشعوب الأصلية.
    En el Congo, los derechos de propiedad colectiva de los pueblos indígenas están amparados por la ley. UN ويحمي القانون في جمهورية الكونغو حقوق الملكية الجماعية للشعوب الأصلية.
    En el Congo, los derechos de propiedad colectiva de los pueblos indígenas están amparados por la ley. UN ويحمي القانون في الكونغو حقوق الملكية الجماعية للشعوب الأصلية.
    El marco de financiación multianual es el instrumento clave para responder a las necesidades de los países donde se ejecutan programas de forma flexible, sobre la base del concepto de poder colectivo de decisión y asociación, y de forma totalmente coherente, con independencia de la fuente de financiación. UN ويوفر الإطار التمويلي المتعدد السنوات الأداة الأساسية التي تم بواسطتها الاستجابة للاحتياجات القطرية البرنامجية بطريقة مرنة، استنادا إلى مفهوم الملكية الجماعية والشراكة، وبطريقة متسقة اتساقا كاملا، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    En agosto de 2005 el Gobierno Bolivariano entregó los primeros títulos colectivos de tierras a diversas comunidades. UN وفي آب/أغسطس 2005، سلمت الحكومة البوليفارية أول صكوك الملكية الجماعية للأراضي لعدة مجتمعات محلية.
    La Ley sobre restitución de la Federación aún no ha sido examinada por el Parlamento federal a causa de los desacuerdos existentes sobre cuestiones contenciosas tales como la restitución de los apartamentos de propiedad social. UN أما القانون الاتحادي بشأن رد الممتلكات فقد علق النظر فيه في البرلمان الاتحادي بسبب عدم الاتفاق على مسائل خلافية من قبيل رد ملكية المساكن الخاضعة لنظام الملكية الجماعية.
    El Estado garantiza a estas comunidades el disfrute de sus recursos naturales, la efectividad de sus formas de propiedad comunal y la libre elección de sus autoridades y diputados. UN وتكفل الدولة لهذه المجتمعات التمتع بمواردها الطبيعية وإعمال أشكال الملكية الجماعية الخاصة بها والانتخاب الحر لسلطاتها ونوابها.
    Las mujeres de las tierras comunales son víctimas de la exclusión en el caso de las indemnizaciones por cesión o por explotación de esas tierras. UN وتستثنى النساء العاملات في أراضي الملكية الجماعية من التعويضات مقابل التنازلات عن هذه الأراضي أو استثمارها.
    En 2003, el Tribunal Constitucional constató que el derecho a la propiedad comunal en virtud del derecho indígena formaba parte del derecho sudafricano, y estaba protegido por la Constitución. UN وفي عام 2003، رأت المحكمة الدستورية أن الحق في الملكية الجماعية للأرض بموجب قانون الشعوب الأصلية هو جزء من القانون المطبق في جنوب أفريقيا، وهو حق يخضع لحماية الدستور.
    Existen diversos tipos de arreglos de tenencia colectiva en los que se comparten los derechos de propiedad, alquiler o uso sobre la tierra y la vivienda con arreglo a estructuras de gobernanza conjunta. UN ثمة أنواع عديدة من ترتيبات الملكية الجماعية التي تُقتسم فيها حقوق ملكية الأراضي والمساكن أو حقوق تأجيرها أو استخدامها في إطار هياكل إدارة مشتركة.
    Los derechos comunitarios han experimentado un constante deterioro desde la aprobación de la enmienda de 1949 a la Ley sobre el interior, por la que se protegía la integridad de las tierras sujetas a regímenes consuetudinarios como propiedad comunitaria, independientemente de la obtención de títulos oficiales. UN ولقد تقلصت حقوق الملكية الجماعية بشكل ثابت منذ قانون الأراضي الداخلية المعدل لعام 1949، والذي تعهد بسلامة مناطق العرف كملكية جماعية بصرف النظر عن شراء سندات الملكية الرسمية.
    Nepal da gran importancia a las negociaciones multilaterales sobre el desarme y la no proliferación que promueven la titularidad colectiva, las deliberaciones y la responsabilidad por una acción colectiva mundial. UN وتولي نيبال أهمية كبيرة لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، تعزز الملكية الجماعية والمداولات والمسؤولية عن العمل العالمي الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد