ويكيبيديا

    "الملكية الفكرية المرهونة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propiedad intelectual gravada
        
    • de propiedad intelectual gravados
        
    • propiedad intelectual gravado
        
    Derechos reconocidos al cesionario de propiedad intelectual gravada UN حقوق الأطراف التي تنقل إليها الملكية الفكرية المرهونة
    Disposición de la propiedad intelectual gravada UN التصرف في الملكية الفكرية المرهونة
    Derechos adquiridos a raíz de un acto de disposición de la propiedad intelectual gravada UN الحقوق المكتسبة من خلال التصرّف في الملكية الفكرية المرهونة
    Garantías de los cesionarios de derechos de propiedad intelectual gravados UN حقوق الأطراف التي تُنقَلُ إليها حقوق الملكية الفكرية المرهونة
    La propiedad de derechos de propiedad intelectual gravados UN ملكية حقوق الملكية الفكرية المرهونة
    11. Ahora bien, si el acreedor garantizado ejecuta la garantía a raíz de un incumplimiento del otorgante, se producirá muchas veces una transferencia del derecho de propiedad intelectual gravado que podría cambiar la identidad del propietario, del licenciante o del licenciatario (dependiendo de los derechos del otorgante), si así lo establece el derecho interno de la propiedad intelectual. UN 11- إلاّ أن ممارسة حقوق الدائن المضمون عند حدوث تقصير من جانب المانح كثيراً ما تفضي إلى نقل حقوق الملكية الفكرية المرهونة الخاصة بالمانح، مما قد يؤدّي إلى تغيير هوية المالك أو المرخِّص أو المرخَّص لـه (تبعا لحقوق المانح)، على نحو ما يحدّده القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    Propuesta por el acreedor garantizado de aceptar la propiedad intelectual gravada en satisfacción de la deuda UN اقتراح المانح قبول الملكية الفكرية المرهونة
    5. Derechos adquiridos a raíz de un acto de disposición de la propiedad intelectual gravada UN الحقوق المحتازة من خلال التصرف في الملكية الفكرية المرهونة
    6. Propuesta por el acreedor garantizado de aceptar la propiedad intelectual gravada en satisfacción de la deuda UN اقتراح الدائن المضمون قبول الملكية الفكرية المرهونة
    61. Se sugirió que en el párrafo 9 se especificara que las personas que consultaran el registro serían reclamantes potencialmente concurrentes respecto de la propiedad intelectual gravada. UN 61- وفيما يتعلق بالفقرة 9، اقترح أن يوضّح النص أن الأطراف الباحثة يمكن أن تكون من المطالبين المنافسين فيما يخص الملكية الفكرية المرهونة.
    6. Derechos reconocidos al cesionario de propiedad intelectual gravada UN 6- حقوق الأطراف التي تنقل إليها الملكية الفكرية المرهونة
    106. En cuanto al contenido de la sección, se expresó el parecer de que convendría ampliarlo abordando en general la gestión de la propiedad intelectual gravada. UN 106- وفيما يتعلق بمحتوى ذلك الفصل، أعرب عن رأي يدعو إلى توسيع المحتوى ليتناول إدارة الملكية الفكرية المرهونة عموما.
    5. Derechos adquiridos a raíz de un acto de disposición de la propiedad intelectual gravada UN 5- الحقوق المكتسبة من خلال التصرّف في الملكية الفكرية المرهونة
    6. Propuesta por el acreedor garantizado de aceptar la propiedad intelectual gravada en satisfacción de la deuda UN 6- اقتراح المانح قبول الملكية الفكرية المرهونة
    4. Disposición de la propiedad intelectual gravada UN التصرف في الملكية الفكرية المرهونة
    37. Se expresaron opiniones divergentes acerca del grado de especificidad que debía tener la descripción de la propiedad intelectual gravada que se hiciera en el acuerdo de garantía. UN 37- أُعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بدرجة التحديد في وصف الملكية الفكرية المرهونة في الحق الضماني.
    Se propugnó que en el registro figurara un índice del tipo de bienes inscritos, a fin de que los usuarios pudieran encontrar las inscripciones de un conjunto de derechos de propiedad intelectual gravada o derechos concretos de propiedad intelectual. UN وقيل إن ذلك السجل ينبغي أن يتضمن أيضا فهرسا مرتبا حسب الموجودات لكي يتسنى للباحثين فيه استبانة حافظة لحقوق الملكية الفكرية المرهونة أو حقوق ملكية فكرية محدّدة.
    5. Garantías de los cesionarios de derechos de propiedad intelectual gravados UN 5- حقوق الأطراف التي تُنقَلُ إليها حقوق الملكية الفكرية المرهونة
    5. La propiedad de derechos de propiedad intelectual gravados UN 5- ملكية حقوق الملكية الفكرية المرهونة
    Así pues, si las partes quieren describir los derechos de propiedad intelectual gravados de una forma concreta, siempre podrán hacerlo, y es probable que así lo hagan; pero la posibilidad que tienen de obrar así no debe privar a las partes de su derecho a describir la propiedad intelectual gravada en términos genéricos, salvo disposición en contrario del derecho interno de la propiedad intelectual. UN ومن ثم، فإذا رغب الطرفان في وصف حقوق الممتلكات الفكرية المرهونة بطريقة محدّدة فمن حقهما دائما أن يفعلا ذلك، وسوف يفعلانه على الأرجح في أغلب الأحوال؛ لكن ذلك ينبغي ألاّ يحرم الطرفين من حق وصف حقوق الملكية الفكرية المرهونة بطريقة عامة، ما لم يقتض القانون المتعلق بالملكية الفكرية خلاف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد