Los programas se elaboran mientras tienen lugar las negociaciones, por ejemplo en lo atinente a los productos químicos, los desechos y los productos contaminantes. | UN | وتتطور البرامج بشكل يوازي المفاوضات الجارية، مثل المفاوضات الجارية بشأن الملوثات الكيميائية والنفايات والملوثات الأخرى. |
Perfiles nacionales de gestión de los productos químicos | UN | الدراسات الوطنية المتعلقة بتصريف الملوثات الكيميائية |
Perfiles nacionales de gestión de los productos químicos | UN | الدراسات الوطنية المتعلقة بتصريف الملوثات الكيميائية |
151. los contaminantes químicos y biológicos afectan adversamente la salud humana y el medio ambiente. | UN | ١٥١ - تؤثر الملوثات الكيميائية والبيولوجية تأثيرا سلبيا على صحة الانسان والبيئة. |
En este sentido, los contaminantes químicos, que asumen la forma de sustancias orgánicas persistentes, son motivo de especial preocupación para todas las sociedades que basan su sustento en los recursos vivos del mar. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل الملوثات الكيميائية التي تتخذ شكل مواد عضوية دائمة، مصدر قلق خاص لمجتمعات بأكملها تعتمد على الموارد البحرية الحية كمصدر لرزقها. |
A. Programas de formación profesional y creación de capacidad en gestión de productos químicos y de desecho | UN | برامج التدريب وبناء القدرات في مجال تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات |
La comparación entre los datos fisicoquímicos indicados y los de la evaluación del riesgo de la UE revela que algunos datos son idénticos. | UN | وتبين مقارنة بالبيانات المتعلقة بالتلوث الكيميائي مع تلك الواردة في تقارير تقييم المخاطر الصادرة عن الاتحاد الأوروبي أن بعض بيانات الملوثات الكيميائية متماثلة. |
Gestión de los productos químicos y los desechos | UN | تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات |
La gestión de los productos químicos a escala nacional con frecuencia se compone de un gran número de actividades que llevan a cabo los ministerios, las partes interesadas y otras instituciones. | UN | 89 - غالبا ما ينطوي تصريف الملوثات الكيميائية على الصعيد الوطني على طائفة واسعة من الأنشطة التي تضطلع بها الوزارات، والجهات المعنية بالأمر وغيرها من المؤسسات. |
Con frecuencia los expertos y los funcionarios nacionales dedicados a la gestión de los productos químicos carecen de información sobre las actividades que llevan a cabo diversas instituciones nacionales debido a un intercambio insuficiente de datos. | UN | وفي غالب الأحيان، لا يعرف الخبراء الوطنيون والموظفون الحكوميون المعنيون بتصريف الملوثات الكيميائية الأنشطة التي تضطلع بها مختلف المؤسسات الوطنية بسبب عدم تبادل المعلومات على نحو كافٍ. |
Con frecuencia los expertos y los funcionarios nacionales dedicados a la gestión de los productos químicos carecen de información sobre las actividades que llevan a cabo diversas instituciones nacionales debido a un intercambio insuficiente de datos. | UN | وفي أغلب الأحيان، لا يعرف الخبراء الوطنيون والموظفون الحكوميون المعنيون بتصريف الملوثات الكيميائية عن الأنشطة التي تضطلع بها مختلف المؤسسات الوطنية بسبب قلة تبادل المعلومات فيما بينهمٍ. |
El establecimiento de prioridades de forma coordinada permite a los países concentrar sus escasos recursos en la solución eficaz de los problemas relacionados con los productos químicos que tienen importancia crítica. | UN | 91 - تحديد الأولويات على نحو منسق يتيح للبلدان أن تركز مواردها المحدودة على معالجة القضايا المتعلقة بتصريف الملوثات الكيميائية على نحو فعال. |
La gestión de los productos químicos a escala nacional con frecuencia se compone de un gran número de actividades que llevan a cabo los ministerios, las partes interesadas y otras instituciones. | UN | 89 - غالبا ما ينطوي تصريف الملوثات الكيميائية على الصعيد الوطني على طائفة واسعة من الأنشطة تضطلع بها الوزارات، والجهات المعنية بالأمر وغيرها من المؤسسات. |
El establecimiento de prioridades de forma coordinada permite a los países concentrar sus escasos recursos en la solución eficaz de los problemas relacionados con los productos químicos que tienen importancia crítica. | UN | 91 - يتيح تحديد الأولويات على نحو منسق للبلدان أن تركز مواردها المحدودة من أجل معالجة القضايا الحاسمة المتعلقة بتصريف الملوثات الكيميائية على نحو فعال. |
Los factores relacionados con el estilo de vida, especialmente si una persona fuma o está expuesta al humo de tabaco en el ambiente, también parecen modificar los efectos en la salud de los contaminantes químicos. | UN | ويبدو أيضا أن العوامل المتصلة بأسلوب الحياة، ولا سيما التدخين أو التعرض لدخان التبغ في البيئة، تغير من آثار الملوثات الكيميائية على الصحة. |
Además, se han realizado pocos estudios de amplio alcance y actualizados sobre los efectos que tienen los contaminantes químicos en la salud humana y el medio ambiente. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يُجر سوى عدد قليل من الدراسات الواسعة النطاق والمستكملة بشأن آثار الملوثات الكيميائية على صحة البشر وعلى البيئة. |
Incluso en el marco de la política ambiental, los contaminantes químicos han sido una preocupación secundaria, relegada a ese plano por problemas de alcance mundial como el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وحتى في السياسات البيئية، لم تحظ الملوثات الكيميائية إلا باهتمام ثانوي، حيث توارت أمام القضايا العالمية مثل تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Los países desarrollados, que cuentan con recursos asignados y capacidad analítica, han llevado a cabo una amplia labor de vigilancia de los contaminantes químicos. | UN | فالبلدان المتقدمة النمو المجهزة، التي تتمتع بموارد مخصصة وتملك قدرات تحليلية، اضطلعت بأنشطة واسعة النطاق لرصد الملوثات الكيميائية. |
Programas del UNITAR de formación profesional y creación de capacidad en gestión de productos químicos y de desecho | UN | برامج التدريب وبناء القدرات التي يجريها المعهد في مجال تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات |
Programa de capacitación y creación de capacidad en gestión de productos químicos y desechos | UN | برامج للتدريب وبناء القدرات في مجال تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات |
Apoyo a un funcionario subalterno del cuadro orgánico para los programas de capacitación en gestión de productos químicos y desechos | UN | دعم صغار الموظفين المهنيين لبرامج التدريب علي تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات |
La comparación entre los datos fisicoquímicos indicados y los de la evaluación del riesgo de la UE revela que algunos datos son idénticos. | UN | وتبين مقارنة بالبيانات المتعلقة بالتلوث الكيميائي مع تلك الواردة في تقارير تقييم المخاطر الصادرة عن الاتحاد الأوروبي أن بعض بيانات الملوثات الكيميائية متماثلة. |
La petición fue generada por la creciente preocupación del público respecto de la presencia de contaminantes químicos en el pescado. | UN | وكان الطلب مدفوعاً بالقلق العام المتنامي بشأن وجود الملوثات الكيميائية في الأسماك. |