La extensión y ubicación de las áreas contaminadas con municiones en racimo | UN | :: نطاق المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية وموقعها |
Resultados documentados y verificables de la aplicación de métodos específicos para identificar áreas contaminadas con municiones en racimo. | UN | النتائج الموثقة والتي يمكن التحقق منها المنبثقة عن تطبيق طرق محددة لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية. |
¿Qué constituye " todos los esfuerzos posibles por identificar todas las áreas contaminadas con municiones en racimo " ? | UN | ماذا يشكل ' ' كل جهد لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية``؟ |
1. Tamaño y ubicación del área contaminada con municiones en racimo* | UN | 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية* |
Un Estado parte mencionó que no se habían producido cambios en la extensión ni la ubicación de las zonas contaminadas por municiones en racimo desde el anterior ciclo de presentación de informes. | UN | وأشارت إحدى الدول الأطراف() إلى عدم حدوث أي تغييرات في مساحة المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية ومواقعها منذ التقرير السابق. |
Se entiende por " zona contaminada por municiones en racimo " una zona en la que se sabe o se sospecha que quedan restos de municiones en racimo. | UN | ويُقصد ﺑ `المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية` منطقةٌ يعرف أنها تحوي ذخائر عنقودية من مخلفات الحرب أو يشتبه في أنها تحوي هذه الذخائر. |
Al Ministerio de Defensa le compete reducir los riesgos, evaluar las zonas contaminadas con municiones en racimo, así como marcar, cercar, retirar y destruir todos los restos de municiones en racimo y bombetas explosivas. | UN | وتشرف وزارة الدفاع على الحد من المخاطر وعلى تقييم المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية ووضع علامات على جميع المخلفات من المتفجرات العنقودية والقنيبلات المتفجرة وتسييجها وتطهيرها وتدميرها. |
La experiencia demuestra que la identificación y delimitación precisas de las áreas contaminadas con municiones en racimo puede resultar más ardua que las operaciones de limpieza en sí mismas. | UN | وتدل التجربة على أن عملية التحديد الدقيق، وترسيم الحدود للمناطق الملوثة بالذخائر العنقودية يمكن أن تكون أكثر صعوبة من عملية الإزالة الفعلية. |
3. Las recomendaciones propuestas en el presente documento pretenden aportar a los Estados partes unas directrices estratégicas y generales acerca de la forma de abordar la planificación y la ejecución de las operaciones de reconocimiento y limpieza en áreas contaminadas con municiones en racimo. | UN | وترمي التوصيات الواردة في هذه الورقة إلى تزويد الدول الأطراف بالإرشادات الاستراتيجية والإرشادات العامة بشأن كيفية مباشرة تخطيط المسح وعمليات الإزالة وتنفيذها في المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية. |
Medida Nº 11: Tan pronto como se sepa que existen zonas bajo su jurisdicción o control que contienen restos de municiones en racimo, adoptar todas las medidas viables para evitar que se produzcan nuevas víctimas civiles, impidiendo totalmente el acceso involuntario de personas civiles a las zonas contaminadas con municiones en racimo. | UN | الإجراء رقم 11 القيام، حال معرفتها بأن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها ملوَّثة بمخلفات الذخائر العنقودية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع حدوث مزيد من الإصابات بين المدنيين عن طريق منع المدنيين فعلياً من الوصول غير المقصود إلى المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية. |
Medida Nº 11: Tan pronto como se sepa que existen zonas bajo su jurisdicción o control que contienen restos de municiones en racimo, adoptar todas las medidas viables para evitar que se produzcan nuevas víctimas civiles impidiendo totalmente el acceso involuntario de personas civiles a las zonas contaminadas con municiones en racimo. | UN | الإجراء رقم 11 القيام، حال معرفتها بأن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها ملوَّثة بمخلفات الذخائر العنقودية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع حدوث مزيد من الإصابات بين المدنيين عن طريق منع المدنيين فعلياً من الوصول غير المقصود إلى المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية. |
Artículo 2, párrafo 11 (definición de áreas contaminadas con municiones en racimo); | UN | المادة 2-11 (تعريف المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية). |
1. Tamaño y ubicación del área contaminada con municiones en racimo* | UN | 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية* |
11. Por " área contaminada con municiones en racimo " se entiende un área que se sabe o se sospecha que contiene restos de municiones en racimo; | UN | 11 - يراد بتعبير ' ' المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية`` منطقة يعرف عنها، أو يشتبه في أنها تحتوي على مخلفات الذخائر العنقودية. |
Las señales y otras indicaciones de los límites de la zona de peligro deberán ser, en la medida de lo posible, visibles, legibles, duraderas y resistentes a los efectos ambientales, e indicar claramente qué lado del límite señalado se considera dentro del área contaminada con municiones en racimo y qué lado se considera seguro; | UN | وينبغي، قدر الإمكان، أن تكون العلامات وغيرها من معالم حدود المناطق الخطرة مرئية ومقروءة ومتينة ومقاومة للآثار البيئية، وأن تحدد بوضوح أيَّ الجانبين من الحدود التي وضعت عليها علامات يعتبر داخل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية وأيهما هو الجانب الآمن منها. |
Un Estado parte mencionó que no se habían producido cambios en la extensión ni la ubicación de las zonas contaminadas por municiones en racimo desde el anterior ciclo de presentación de informes. | UN | وأشارت إحدى الدول الأطراف() إلى عدم حدوث أي تغييرات في مساحة المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية ومواقعها منذ التقرير السابق. |
La zona que estaba contaminada por municiones en racimo se reforestará con especies autóctonas en 2014 y probablemente quedará abierta para su plena utilización con fines civiles en 2015. | UN | وسيتم في عام 2014 إعادة زراعة المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية بأنواع النباتات المستوطنة فيها، ومن المرجح أن تفتح للاستعمال المدني على نحو كامل في عام 2015. |
15. Se entiende por " zona contaminada por municiones en racimo " una zona en la que se sabe o se sospecha que quedan restos de municiones en racimo. | UN | 15- يُقصد ﺑ `المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية` منطقةٌ يعرف أنها تحوي ذخائر عنقودية من مخلفات الحرب أو يشتبه في أنها تحوي هذه الذخائر. |
1. Cada Estado Parte se compromete a limpiar y destruir o asegurar la limpieza y destrucción de los restos de municiones en racimo ubicados en las áreas que se encuentren bajo su jurisdicción o control, de la siguiente manera: | UN | 1 - تتعهد كل دولة طرف بإزالة وتدمير أو ضمان إزالة وتدمير مخلفات الذخائر العنقودية الواقعة في المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية والمشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، وذلك على النحو التالي: |
15. Se entiende por " zona contaminada por municiones de racimo " una zona en la que se sabe o se sospecha que quedan restos de municiones de racimo. | UN | 15- يُقصد ﺑ " المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية " منطقةٌ يعرف أنها تحوي ذخائر عنقودية من مخلفات الحرب أو يشتبه في أنها تحوي هذه الذخائر. |