En la primera oración se destaca el principio de quien contamina paga y se prevé asignar la responsabilidad al explotador o, cuando proceda, a otra persona o entidad. | UN | وتبرز الجملة الأولى مبدأ الملوِّث يدفع وتنص على أن المسؤولية يجب أن تفرض على المشغّل أو، عند الاقتضاء، على أي شخص أو كيان آخر. |
En diversos instrumentos internacionales se hace referencia al principio " quien contamina paga " . | UN | وترد الإشارة إلى مبدأ " الملوِّث يدفع " في عدد من الصكوك الدولية. |
Esto se ha denominado de forma general el principio de quien contamina paga. | UN | وأصبح ذلك يسمى بعبارة عامـة مبدأ الملوِّث يدفع. |
El principio de " quien contamina paga " es un ejemplo de responsabilidad diferenciada. | UN | 14 - ويشكّل مبدأ " الملوِّث يدفع " مثالا على تفاوت المسؤوليات. |
Ello sería congruente con el " principio precautorio " y con el principio " quien contamina paga " , ambos reflejados en la Declaración de Río. | UN | وهذا سيأتي متسقاً مع " النهج الاحترازي " ومع مبدأ " الملوِّث يدفع " الذي يجد تعبيراً عنه في إعلان ريو. |
Diversos instrumentos internacionales hacen referencia al principio de " quien contamina paga " . | UN | ومبدأ " الملوِّث يدفع " ترد الإشارة إليه في عدد من الصكوك الدولية. |
También se advierte desde la perspectiva de la consecución de la internalización del costo, que da eficacia al principio de que quien contamina paga, de acuerdo con el principio 16 de la Declaración de Río. | UN | وهذا المفهوم يرد تصوره أيضا من منظور تحقيق استيعاب التكاليف مما يضفي الكفاءة الفعالة على مبدأ " الملوِّث يدفع " على النحو الذي ينعكس في المبدأ 16 من إعلان ريو. |
El principio de quien contamina paga: responsabilidad objetiva y limitada del operador | UN | باء - مبدأ الملوِّث يدفع: مسؤولية المشغل الموضوعية والمحدودة |
Por otro lado, se afirmó que la responsabilidad del explotador se basaba en el principio de que quien contamina paga, que también habría de guiar la aplicación del proyecto de principio en su conjunto. | UN | ومن ناحية أخرى، أُكد أن مسؤولية المشغِّل قائمة على مبدأ الملوِّث يدفع وهو المبدأ الذي ينبغي بناء على ذلك أيضا الاسترشاد به عند تنفيذ مشروع المبدأ ككل. |
Se observó que la inclusión de las palabras " otra persona o entidad " diluía la aplicación del principio de que quien contamina paga. | UN | ولوحظ أيضا أن إدراج " الشخص أو الكيان الآخر " خفف من قوة تطبيق مبدأ الملوِّث يدفع. |
La responsabilidad objetiva es una aproximación más adecuada al principio de " quien contamina paga " , pero no en los casos en que la cuantía se encuentre limitada, como sucede en los sistemas aprobados internacionalmente con respecto a los buques petroleros o las instalaciones nucleares. | UN | والمسؤولية المطلقة هي أقرب شيء من مبدأ " الملوِّث يدفع " ، ولكن إذا لم تكن محدودة من حيث المبلغ، كما هو الحال في المخططات المتفق عليها، وهي التي تشكل ناقلات النفط أو المنشآت النووية. |
El párrafo 2 de este artículo dispone que " esas medidas deberían incluir la asignación de la responsabilidad al explotador " , en aplicación del principio de que quien contamina paga. | UN | وأوضحت أن الفقرة 2 من هذه المادة تنص على " أن تشمل هذه التدابير فرض المسؤولية على المشغِّل " تطبيقا لمبدأ الملوِّث يدفع. |
Esta fórmula, junto con el párrafo 13 del comentario, y en particular los párrafos 11 a 14 relativos al principio 3, hacen que el principio de que quien contamina paga se contraponga a otras opciones y que se aplique un criterio flexible en la materia. | UN | وأضافت أن هذه الصيغة، مقرونة بالفقرة 13 من التعليق، وخاصة بالفقرات 11 إلى 14 المتصلة بالمبدأ 3، تؤدي إلى وضع مبدأ " الملوِّث يدفع " مقابل خيارات أخرى تطبق مبدأ مرنا فيما يتصل بهذه المسألة. |
La delegación de Grecia considera sin embargo que este criterio no coincide con la práctica reciente, que hace cada vez más hincapié en el principio de que quien contamina paga. | UN | وأكدت أن وفد اليونان يرى مع ذلك أن هذا المعيار لا يتفق مع الممارسة الحديثة التي تصر على مبدأ " الملوِّث يدفع " ؛ وأنه ينبغي، بناء على ذلك. |
En segundo lugar, ese régimen de responsabilidad debería incluir la asignación de responsabilidad al explotador o, cuando proceda, a otra persona o entidad, sin exigirse prueba de la culpa. Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga. En tercer lugar, el requisito de que no se exija la prueba de la culpa puede estar sujeto a condiciones, limitaciones o excepciones. | UN | وثانيا، هذا النظام للمسؤولية لا بد وأن يشمل فرض المسؤولية على القائم بالتشغيل أو على شخص آخر أو كيان آخر حسب الملائم دون أن يقتضي الأمر إثباتاً لوقوع الخطأ وهذه المعايير الصارمة تتردد أصداؤها في مبدأ " الملوِّث يدفع " ثالثا، إن اشتراط الإثبات دون الخطأ يمكن أن يخضع لشروط أو تقييدات أو استثناءات. |
La responsabilidad causal es una aproximación más adecuada al principio de " quien contamina paga " , pero no en los casos en que la cuantía se encuentre limitada, como sucede en los sistemas aprobados internacionalmente con respecto a los buques petroleros o las instalaciones nucleares. | UN | والمسؤولية المطلقة هي أقرب شيء من مبدأ " الملوِّث يدفع " ، ولكن إذا لم تكن محدودة من حيث المبلغ، كما هو الحال في المخططات المتفق عليها، وهي التي تشكل ناقلات النفط أو المنشآت النووية. |
Aunque no puede considerarse que el principio de quien contamina paga haya adquirido por sí mismo la condición de principio general del derecho internacional, puede decirse que la responsabilidad del operador por actividades extremadamente peligrosas sí que ha adquirido esa condición. | UN | وفي حين أن مبدأ الملوِّث يدفع في حد ذاته لا يمكن أن يعتبر بأنه حصل على مركز المبدأ العام في القانون الدولي()، يمكن القول بأن مسؤولية المشغل عن الأنشطة الشديدة الخطورة قد اكتسبت ذلك المركز(). |
Se sostuvo que la base principal del proyecto de principios debería ser el principio de que quien contamina paga, en particular el de que " todo daño debe ser resarcido " , y de que la carga financiera debería recaer sobre el explotador de la actividad que causaba el daño. | UN | وذُكر أن مشاريع المبادئ ينبغي أن تستند أساسا إلى مبدأ " الملوِّث يدفع " ، ولا سيما مبدأ " ضرورة تغطية الضرر بكامله " ، وأن العبء المالي يجب أن يقع على كاهل مشغّل النشاط المسبب للضرر. |
Se sugirió incluir una referencia al principio de quien contamina paga. | UN | وقُدِّم اقتراح بإدراج إشارة إلى مبدأ " الملوِّث يدفع " . |
Toda medida que se adoptara debería tener en cuenta las responsabilidades comunes pero diferenciadas de las Partes, el principio de que " quien contamina paga " , el respeto por la soberanía de los Estados, y la responsabilidad intergeneracional de las Partes, así como los principios de la equidad y la justicia. | UN | وينبغي أن يأخذ أي إجراء في الاعتبار المسؤوليات المشتركة والمتمايزة للأطراف ومبدأ " الملوِّث يدفع " واحترام سيادة الدول ومسؤولية الأطراف المشتركة بين الأجيال، فضلاً عن مبدأي المساواة والعدل. |