ويكيبيديا

    "المليشيات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las milicias que
        
    • milicias con
        
    • las milicias sobre las que
        
    En la primera categoría se incluyen las milicias que sólo están vagamente asociadas al Gobierno y que han recibido armas y otros pertrechos del Estado. UN وتندرج تحت الفئة الأولى المليشيات التي تنتسب إلى الحكومة بصورة فضفاضة لا أكثر وتتلقى من الدولة أسلحة ولوازم أخرى.
    En la primera categoría se incluyen las milicias que sólo están vagamente asociadas al Gobierno y que han recibido armas y otros pertrechos del Estado. UN وتندرج تحت الفئة الأولى المليشيات التي تنتسب إلى الحكومة بصورة فضفاضة لا أكثر وتتلقى من الدولة أسلحة ولوازم أخرى.
    Hace exactamente un año que el Consejo de Seguridad trató desesperadamente de convencer al Gobierno de Indonesia de que tomara medidas contra las milicias que estaban asolando Timor Oriental. UN واليوم يكون قد مر على وجه التحديد عام على المحاولة اليائسة التي بذلها مجلس الأمن لحمل الحكومة الإندونيسية على التصرف ضد المليشيات التي كانت تشيع الفوضى في تيمور الشرقية.
    Lo anterior significa que el compromiso de desarmarlas se refiere tanto a las Fuerzas de Defensa Populares como a las milicias que han actuado en asociación con ellas. UN ويعني هذا أن الالتزام بنزع سلاح هذه المليشيات يشير في آن واحد إلى قوات الدفاع الشعبي وإلى المليشيات التي عملت بالارتباط معها.
    Los problemas operativos pueden agravarse por la presencia de caudillos o milicias con intereses económicos propios que fomentan la inestabilidad para lograr sus fines. UN وقد تتفاقم بيئة العمل بسبب وجود أسياد الحرب أو المليشيات التي تسعى وراء مصالحها الاقتصادية وتعمل فعلا على إيجاد بيئة غير مستقرة لتحقيق مراميها.
    c) El Gobierno identificaría y daría a conocer a las milicias sobre las que ejercía influencia y las conminaría a cesar de inmediato sus actividades y deponer las armas. UN (ج) أن تكشف الحكومة هوية المليشيات التي تمارس نفوذا عليها وأن تصرح بوجود هذه المليشيات وتصدر إليها تعليمات بوقف أنشطتها على الفور وإلقاء سلاحها.
    Naturalmente, para ello se requieren medidas resueltas a fin de renovar la autoridad de las instituciones de gobierno ante la opinión pública, así como desarmar y desmovilizar a las milicias que han estado procurando alcanzar sus fines políticos mediante el uso de fuerza. UN وبطبيعة الحال، سيقتضي ذلك اتخاذ إجراءات صارمة لإعادة سلطة مؤسسات الحكومة في أعين السكان، فضلا عن نزع أسلحة وتسريح المليشيات التي ما فتئت تسعى وراء تحقيق غايات سياسية عن طريق إظهار القوة.
    Esa situación, que facilita los movimientos ilegales de armas hacia esa frontera, es obra de redes que explotan ilegalmente los recursos naturales de la República Democrática del Congo en estrecha connivencia con las milicias que asolan esa región. UN وهذه الحالة التي تسهل التحركات غير المشروعة للأسلحة عبر هذه الحدود هي من فعل شبكات تستغل الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة غير مشروعة بتواطؤ وثيق مع المليشيات التي تسود في هذه المنطقة.
    Lo anterior significa que el compromiso de desarmarlas se refiere tanto a las Fuerzas Populares de Defensa como a las milicias que han actuado en asociación con ellas. UN ويعني هذا أن الالتزام بنزع السلاح يشير في آن واحد إلى قوات الدفاع الشعبي وإلى المليشيات التي عملت بالارتباط بها " .
    De las 18.000 personas registradas en 1991 como detenidas, desaparecidas y secuestradas, 7.666 habían sido localizadas, intercambiadas o puestas en libertad por los gobiernos o las milicias que las tenían en su poder. UN 3 - ومن أصل 000 18 شخص كانوا مسجلين كمحتجزين ومفقودين ومختطفين عنوة عام 1991، قامت الحكومات أو المليشيات التي تحتجز هؤلاء الأشخاص بتحديد أماكن وجود 666 7 شخصا وتبادلهم وإطلاق سراحهم.
    d) Asegurarse de que no se desvíe apoyo financiero o equipos a las milicias que se dedican a actividades de limpieza étnica o que atacan deliberadamente a civiles; UN (د) أن تكفل عدم وصول الدعم المالي أو المادي إلى المليشيات التي تشارك في عمليات تطهير إثني أو تتعمد استهداف المدنيين؛
    d) Asegurarse de que no se desvía apoyo financiero o equipos a las milicias que se dedican a actividades de limpieza étnica o que atacan deliberadamente a civiles; UN (د) أن تكفل عدم وصول الدعم المالي أو المادي إلى المليشيات التي تشارك في عمليات تطهير إثني أو تتعمد استهداف المدنيين؛
    d) Asegurarse de que no se desvíe apoyo financiero o equipos a las milicias que se dedican a actividades de limpieza étnica o que atacan deliberadamente a civiles; UN (د) أن تكفل عدم وصول الدعم المالي أو المادي إلى المليشيات التي تشارك في عمليات تطهير إثني أو تتعمد استهداف المدنيين؛
    Tras la firma del acuerdo de paz, la Asamblea Nacional aprobó, en agosto de 2003, una ley de amnistía de las milicias que se habían enfrentado a las tropas gubernamentales de Sassou-Nguesso. UN وبعد اتفاق السلام، اعتمدت الجمعية الوطنية في آب/أغسطس 2003 قانون عفو شمل المليشيات التي كانت تحارب القوات الحكومية لساسو نغيسو.
    Lo anterior significa que el compromiso de desarmarlas se refiere tanto a las Fuerzas Populares de Defensa como a las milicias que han actuado en asociación con ellas " (párr. 114). UN ويعني هذا أن الالتزام بنزع السلاح يشير في آن واحد إلى قوات الدفاع الشعبي وإلى المليشيات التي عملت بالارتباط بها` " (الفقرة 114)؛
    ¿Qué significa un unilateralismo constructivo? Hace alusión, por ejemplo, a nuestra tranquilidad cuando las milicias que apoyan al Servicio Federal de Seguridad (FSB) de Rusia asesinaron a nuestros policías en la línea de ocupación, o a nuestra disposición a liberar a delincuentes que trabajan para el régimen de ocupación cuando la otra parte secuestraba adolescentes que querían retornar a sus hogares vacíos después de su jornada escolar. UN ماذا تعني الأحادية البناءة؟ إنها تشير، على سبيل المثال، إلى التزامنا الهدوء حينما قتلت المليشيات التي تدعمها قوات الأمن الاتحادية الروسية رجال شرطتنا على خط الاحتلال، أو إلى استعدادنا لإطلاق سراح مجرمين يعملون لصالح نظام الاحتلال حينما كان الجانب الآخر يختطف بعض المراهقين الذين أرادوا زيارة منزلهم الخالي مباشرة بعد انتهاء يومهم الدراسي.
    La investigación sobre la cuestión de los lugares de detención no oficiales puso de manifiesto que algunas milicias con las que el Sudán ha firmado acuerdos de paz mantenían lugares ilícitos de detención en Jartum pero que éstos habían sido cerrados en el ínterin. UN وجرى تحقيق في مسألة المعتقلات غير الرسمية تَبَيَّن منه أن بعض المليشيات التي وقع السودان معها اتفاقات سلام لديها معتقلات غير قانونية في الخرطوم ولكنها أغلقت في وقت لاحق.
    El Plan de Acción de 5 de agosto recoge las primeras medidas que el Gobierno del Sudán se ha comprometido a adoptar para desarmar las milicias: " identificaría a las milicias sobre las que ejerce influencia y las conminaría a cesar de inmediato sus actividades y deponer las armas " . UN 18 - وتحدد خطة العمل التي اعتمدت في 5 آب/أغسطس الخطوات الأولى التي تعهدت حكومة السودان باتخاذها في سبيل نزع سلاح المليشيات، وهي بأن " تكشف هوية المليشيات التي تمارس نفوذا عليها وأن تصرح بوجود هذه المليشيات وتصدر إليها تعليمات بوقف أنشطتها على الفور وإلقاء سلاحها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد