Fomentar el empleo de las mejores técnicas disponibles/mejores prácticas ambientales en las plantas industriales en las que se utiliza o libera mercurio; | UN | تشجع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في المصانع القائمة التي تستخدم الزئبق أو ينبعث منها الزئبق؛ |
El Brasil y los Países Bajos han organizado una reunión internacional de expertos sobre prácticas ambientales en el contexto de actividades relacionadas con los hidrocarburos y el gas. | UN | ٢٨١ - ونظمت البرازيل وهولندا اجتماعا للخبراء الدوليين بشأن الممارسات البيئية في اﻷنشطة المتعلقة بالنفط والغاز. |
Divulgación de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales en las industrias | UN | نشر أفضل التقنيات المتاحة/ أفضل الممارسات البيئية في الدوائر الصناعية |
Promover el uso de las mejores prácticas ambientales en los gabinetes dentales para reducir las liberaciones de mercurio y compuestos de mercurio al agua y al suelo. | UN | ' 9` تشجيع استعمال أفضل الممارسات البيئية في مرافق طب الأسنان للحد من إطلاقات الزئبق ومركَّبات الزئبق في المياه والأراضي. |
Las medidas técnicas necesarias para reducir las liberaciones de HCBD producido de forma no intencional ya están prescritas en el marco de las MTD y las MPA existentes en la fabricación industrial de sustancias químicas y magnesio y para otras posibles fuentes (emisiones de vehículos a motor y procesos de incineración). | UN | وقد اصبحت التدابير التقنية اللازمة للتقليل من إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور المنتجة بصورة غير متعمدة ضرورية وفقاً لأفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية في التجهيز الصناعي للمواد الكيميائية والمغنيسيوم وللمصادر المحتملة الأخرى (انبعاثات محركات السيارات وعمليات الترميد). |
La Comisión, teniendo en cuenta su decisión 4/15 y señalando los resultados de la reunión internacional de expertos sobre métodos de protección ambiental aplicados a las actividades de extracción de petróleo y gas frente a las costas, patrocinada por el Brasil y los Países Bajos y celebrada en Noordwijk (Países Bajos) en 1997, recomienda que: | UN | ٦٣ - وإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها مقررها ٤/١٥، وإذ تحيط علما بنتائج اجتماع الخبراء الدوليين بشأن الممارسات البيئية في اﻷنشطة المتعلقة بالنفط والغاز في عرض البحر الذي عقد عام ١٩٩٧ في نوردوبيك في هولندا برعاية البرازيل وهولندا، توصي بما يلي: |
Promover el uso de las mejores prácticas ambientales en los gabinetes dentales para reducir las liberaciones de mercurio y compuestos de mercurio al agua y al suelo. | UN | ' 9` تشجيع استعمال أفضل الممارسات البيئية في مرافق طب الأسنان للحد من إطلاقات الزئبق ومركَّبات الزئبق في المياه والأراضي. |
En ese contexto, varios oradores fueron partidarios de que se utilizaran las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales en la esfera del mercurio en vista del éxito que habían tenido en otros lugares y uno dijo que su Gobierno tenía pensado fortalecer su contribución al programa de modalidades de asociación sobre el mercurio del PNUMA. | UN | وفي هذا السياق، أبدى العديد من المتحدثين تأييدهم لاستخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في مجال الزئبق، وقال أحدهم إن حكومته تعتزم تعزيز مساهمتها في برنامج الشراكات الخاصة بالزئبق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En ese contexto, varios oradores fueron partidarios de que se utilizaran las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales en la esfera del mercurio en vista del éxito que habían tenido en otros lugares y uno dijo que su Gobierno tenía pensado fortalecer su contribución al programa de modalidades de asociación sobre el mercurio del PNUMA. | UN | وفي هذا السياق، أبدى العديد من المتحدثين تأييدهم لاستخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في مجال الزئبق، وقال أحدهم إن حكومته تعتزم تعزيز مساهمتها في برنامج الشراكات الخاصة بالزئبق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
1. Formación de funcionarios, administradores, técnicos y operadores sobre información acerca de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales en los países a los que el BCRC de China prestará servicios | UN | 1-تدريب الموظفين والمديرين والتقنيين ومشغلي المعدات على المعلومات الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية في البلدان التي ستستفيد من خدمات مركز تنسيق اتفاقية بازل لآسيا والمحيط الهادئ، الصين |
El PNUMA aprovechará los efectos mediante asociaciones con las principales organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional más amplia, fundamentales para ampliar su capacidad y los resultados, en particular incorporando las mejores prácticas ambientales en sus propias políticas y procesos de planificación. | UN | وسيقوم البرنامج بتعزيز الأثر عن طريق عقد شراكات مع الهيئات الرئيسية بمنظومة الأمم المتحدة وبالمجتمع الدولي الأوسع، التي تؤدي دورا حاسما في توسيع نطاق قدرته وفي الارتقاء بالنتائج، ولا سيما عن طريق إدماج أفضل الممارسات البيئية في عملياتها المتعلقة بالسياسة العامة والتخطيط. |
El PNUMA aprovechará los efectos mediante asociaciones con las principales organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional más amplia, fundamentales para ampliar su capacidad y los resultados, en particular incorporando las mejores prácticas ambientales en sus propias políticas y procesos de planificación. | UN | وسيقوم البرنامج بتعزيز الأثر عن طريق عقد شراكات مع الهيئات الرئيسية بمنظومة الأمم المتحدة وبالمجتمع الدولي الأوسع، التي تؤدي دورا حاسما في توسيع نطاق قدرته وفي الارتقاء بالنتائج، ولا سيما عن طريق إدماج أفضل الممارسات البيئية في عملياتها المتعلقة بالسياسة العامة والتخطيط. |
c) Celebró una segunda reunión de expertos sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales en Ginebra los días 24 y 25 de noviembre de 2014, de forma consecutiva con la octava reunión de expertos en el Instrumental. | UN | وعقدت اجتماعاً ثانياً للخبراء بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في جنيف يومي 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، بالتعاقب مع اجتماع خبراء مجموعة الأدوات الثامن. |
El mejoramiento de numerosas prácticas ambientales en el sector agrícola (por ejemplo la agricultura orgánica, el uso de abonos orgánicos, el aprovechamiento del estiércol) mejorarán también el almacenamiento de carbono en los suelos, aunque las Partes no presentaron comunicaciones ni estimaciones sobre esas ventajas. | UN | كما أن أشكالاً عديدة من تحسن الممارسات البيئية في القطاع الزراعي (مثل الزراعة العضوية، واستخدام الأسمدة العضوية، وإدارة السماد العضوي) ستزيد من تخزين التربة للكربون، وإن كانت الأطراف لم تفد عن هذه المكاسب ولم تضع تقديرا لها. |
En su presentación del subtema, el representante de la secretaría dijo que, atendiendo a la decisión SC-1/19, se habían celebrado dos reuniones del Grupo de Expertos sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales en 2005 y 2006. | UN | 39 - قال ممثل الأمانة، لدى تقديمه للبند الفرعي، إنه تم، استجابة للمقرر " اتفاقية استكهولم- 1/19 " ، عقد اجتماعين لفريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في عامي 2005 و2006. |
e) En el caso de las fuentes existentes, promover la utilización de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales en los sectores principales, con arreglo a una estrategia de aplicación. | UN | (ﻫ) بالنسبة للمصادر القائمة، النهوض باستخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في قطاعات رئيسية وفقاً لاستراتيجية التنفيذ. |
La Asamblea de la OMI, en su 21° período de sesiones, tomó nota de que el Comité de Protección del Medio Marino consideraba que era necesario que las industrias del petróleo y el gas y todas las partes interesadas elaboraran unas directrices sobre las mejores prácticas ambientales en las actividades de exploración y explotación de petróleo y gas en el mar (véase A/53/456, párr. 258) y acordó mantener la cuestión en estudio. | UN | 191 - أشارت المنظمة البحرية الدولية في الدورة 21 لجمعيتها إلى أن لجنة حماية البيئة البحرية ترى أن الضرورة تقتضي قيام صناعة النفط والغاز وجميع الأطراف المعنية بوضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات البيئية في أنشطة النفط والغاز في المناطق البحرية (انظر ِA/53/456، الفقرة 258) ووافقت على إبقاء المسألة قيد الاستعراض. |
Las medidas técnicas necesarias para reducir las liberaciones de HCBD producido de forma no intencional ya están prescritas en el marco de las MTD y las MPA existentes en la fabricación industrial de sustancias químicas y magnesio y para otras posibles fuentes (emisiones de vehículos a motor y procesos de incineración). | UN | وقد اصبحت التدابير التقنية اللازمة للتقليل من إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور المنتجة بصورة غير متعمدة ضرورية وفقاً لأفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية في التجهيز الصناعي للمواد الكيميائية والمغنيسيوم وللمصادر المحتملة الأخرى (انبعاثات محركات السيارات وعمليات الترميد). |
La Comisión, teniendo en cuenta su decisión 4/15 y acogiendo con beneplácito los resultados de la reunión internacional de expertos sobre métodos de protección ambiental aplicados a las actividades de prospección y extracción de petróleo y gas frente a las costas, patrocinada por el Brasil y los Países Bajos y celebrada en Noordwijk (Países Bajos) en 1997, puede recomendar que: | UN | ٠٣ - إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها مقررها ٤/١٥، وإذ ترحب بنتائج اجتماع الخبراء الدوليين بشأن الممارسات البيئية في اﻷنشطة المتعلقة بالنفط والغاز في عرض البحر الذي عقد عام ١٩٩٧ في نوردوبيك في هولندا برعاية البرازيل وهولندا، بإمكانها التوصية بما يلي: |