ويكيبيديا

    "الممارسات الفعالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prácticas eficaces
        
    • prácticas efectivas
        
    • práctica eficaz
        
    Sólo haciendo un seguimiento integrado del aumento de la pobreza que causa el SIDA se podrán identificar y reproducir prácticas eficaces. UN ولا سبيل إلى تحديد الممارسات الفعالة والعمل بها إلا عن طريق اعتماد نهج شمولي في تتبع تفاقم الفقر الناجم عن الإيدز.
    Las prácticas eficaces surten efecto UN الممارسات الفعالة تؤدي إلى إحداث التغيير
    Instamos a la comunidad internacional a que tenga en cuenta las prácticas eficaces que ya existen. UN ونشجع المجتمع الدولي على اتخاذ الممارسات الفعالة القائمة منطلقا له.
    El Consejo brinda una oportunidad para centrarse en la innovación y en el intercambio de prácticas eficaces en la aplicación de los derechos humanos. UN إن المجلس يوفر فرصة للتركيز على الابتكار وتبادل الممارسات الفعالة في إعمال حقوق الإنسان.
    SOS-LV recomendó que Letonia formulara un marco claro para apoyar y promover la prestación de prácticas efectivas en la preparación y los servicios de reinserción social. UN وأوصت الرابطة لاتفيا بأن تضع إطاراً واضحاً لدعم وتعزيز الممارسات الفعالة في إعداد مرحلة ما بعد الرعاية والخدمات المتصلة بها.
    En consecuencia, se debería crear un equipo independiente y objetivo dentro de la Organización con el fin de facilitar la adopción de prácticas eficaces para la gestión del riesgo. UN ووفقا لهذه الرؤية، فإنه ينبغي إنشاء فريق تنظيمي جديد مستقل يتسم بالموضوعية لتسهيل الممارسات الفعالة في إدارة المخاطر.
    También será necesario asimilar las enseñanzas derivadas de las prácticas eficaces y aplicarlas en nuevos contextos. UN وسوف يتطلب هذا أيضا الاستفادة من دروس الممارسات الفعالة وتطبيقها في سياقات جديدة.
    Desde entonces, el Consejo ha solicitado al ACNUDH que prepare un segundo informe sobre prácticas eficaces en este ámbito basadas en los derechos humanos. UN وقد طلب المجلس من المفوضية منذ ذلك الحين إعداد تقرير ثان عن الممارسات الفعالة القائمة على حقوق الإنسان في هذا المجال.
    El objetivo de las consultas ha sido recopilar prácticas eficaces en el ámbito de la policía y las comunidades minoritarias. UN وتتوخى المشاورات تجميع الممارسات الفعالة فيما يتعلق بحفظ النظام وجماعات الأقليات.
    Existe material de asesoramiento disponible para ayudar a aplicar prácticas eficaces. UN وثمة مواد توجيهية متاحة للمساعدة في تنفيذ الممارسات الفعالة.
    Asimismo, podría resultar útil que se ocupara de documentar las prácticas eficaces, integrar un enfoque del cambio climático basado en los derechos humanos, o redactar elementos de un nuevo instrumento jurídico. UN وقد تشمل المهام الهامة الأخرى على الصعيد العالمي توثيق الممارسات الفعالة أو تعميم نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء تغير المناخ أو صياغة صك قانوني جديد.
    También se basa en la información presentada por el Comité al Consejo de Seguridad para determinar prácticas eficaces y sensibilizar sobre las dificultades futuras. UN ويستفيد هذا الاستعراض أيضا من المعلومات التي قدمتها اللجنة إلى مجلس الأمن من أجل تحديد الممارسات الفعالة والتوعية لتحديات المستقبل.
    Los Estados han transmitido al Comité información sobre sus prácticas eficaces y otros asuntos conexos. UN وتبادلت الدول مع اللجنة معلومات عن الممارسات الفعالة والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Será importante determinar cuáles son prácticas eficaces en la relación que existe entre las actividades de desarme y las elecciones, y cuál debe ser la secuencia de esas actividades. UN وسيكون من المهم تحديد الممارسات الفعالة في العلاقة القائمة بين جهود نزع السلاح والانتخابات، وفي تسلسلها أيضا.
    Ese examen entre pares contribuyó a determinar las prácticas eficaces y facilitó un intercambio de experiencias. UN وساعد ذلك الاستعراض في الوقوف على الممارسات الفعالة ويسّر تبادل الخبرات.
    La Junta Consultiva Nacional de Ciencias Biológicas ha preparado varias guías importantes sobre prácticas eficaces para la comunidad de las ciencias biológicas. UN وأعد المجلس عدة وثائق توجيهية مهمة بشأن الممارسات الفعالة للمجتمع المعني بعلوم الحياة.
    La Comisión consideró que habría que recurrir a prácticas eficaces de gestión de la actuación profesional para responder a los casos de funcionarios cuya actuación profesional fuera insatisfactoria. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي توظيف الممارسات الفعالة لإدارة الأداء في التعامل مع الموظفين ضعيفي الأداء.
    Aun en los casos en que los encuestados afirmaron que esos controles existían, no se dieron ejemplos concretos de prácticas eficaces. UN فحتى عندما زعم المستجوَبون وجود ضوابط للرقابة، فإنهم لم يأتوا بأمثلة محددة عن الممارسات الفعالة.
    En consecuencia, China considera de gran interés el conocimiento de las experiencias de otros países en la reforma de sus sistemas administrativos así como del conocimiento de las prácticas eficaces de gestión económica en las economías desarrolladas de mercado. UN ومن ثم تعلق الصين أهمية كبرى على تجربة البلدان الأخرى في مجال إنشاء وإصلاح نظمها الإدارية وعلى الممارسات الفعالة في مجال الإدارة الاقتصادية للاقتصادات السوقية المتقدمة النمو.
    Esperamos que el Consejo brinde directivas sobre las prácticas efectivas para promover y proteger los derechos humanos a nivel nacional, incluso con respecto a la gestión de prioridades en competencia mutua como la aplicación y la presentación de informes sobre las obligaciones en materia de derechos humanos. UN إننا نتوجه بأنظارنا إلى المجلس لتوفير القيادة في الممارسات الفعالة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك معالجة الأولويات المتضاربة في تنفيذ الالتزامات في مجال حقوق الإنسان وتقديم التقارير بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد