ويكيبيديا

    "الممارسة الجيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • buenas prácticas
        
    • buena práctica
        
    • prácticas óptimas
        
    • prácticas idóneas
        
    • prácticas adecuadas
        
    • prácticas recomendadas
        
    • de buena
        
    • práctica recomendable
        
    La Junta celebra esos ejemplos de buenas prácticas. UN ويرحب المجلس بنماذج الممارسة الجيدة هذه.
    ¿Qué se puede hacer para afrontar los problemas que he delineado? ¿Existen o es posible hallar soluciones? ¿Qué tipos de buenas prácticas se deben apoyar y desarrollar? UN فماذا يمكن عمله لتغيير هذه الصورة التي رسمتها؟ ما هي الحلول الممكنة أو القائمة؟ ما هي أنواع الممارسة الجيدة التي ينيغي دعمها وتطويرها؟
    Los autores destacan las buenas prácticas en la forma de financiación del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional a un proyecto sobre derechos humanos de los niños con discapacidad. UN ويسلط المؤلفون الأضواء على الممارسة الجيدة التي تتخذ شكل توفير التمويل من الوكالة السويدية للتنمية الدولية من أجل مشروع يُعنى بحقوق الإنسان للأطفال المعوقين.
    La SADC, en colaboración con el UNIFEM y la secretaría del Commonwealth, ha tomado la iniciativa en la aplicación de esta buena práctica y alienta al UNIFEM a compartir esa experiencia en otras regiones. UN وقد تولت الجماعة، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمانة العامة للكومنولث، زمام القيادة في تنفيذ هذه الممارسة الجيدة وشجعت الصندوق على تقاسم هذه الخبرة مع المناطق الأخرى.
    Orientación sobre buenas prácticas y ajustes previstos en el párrafo 2 UN إرشادات الممارسة الجيدة والتعديلات التي تجرى بموجب الفقرة 2
    Orientación sobre las buenas prácticas y ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto UN `1` إرشادات بخصوص الممارسة الجيدة والتعديلات التي تجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو
    Las Partes también deberán dar explicaciones respecto de aquellos casos en que no se hayan vuelto a calcular las estimaciones a pesar de que la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas requiere que se haga. UN كما ينبغي للأطراف أن تقدم إيضاحات بشأن الحالات التي لم تُعِدْ فيها حساب التقديرات على الرغم من أن إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كانت توجب عليها ذلك.
    - Parámetros pertinentes a la aplicación de la orientación sobre buenas prácticas. UN :: المعالم ذات الصلة بتطبيق إرشادات الممارسة الجيدة.
    En otro capítulo se examinan otros ejemplos de buenas prácticas y acontecimientos positivos relacionados con el derecho a la alimentación en todo el mundo. UN ويدرس فصل آخر أمثلة جديدة على الممارسة الجيدة والتطورات الإيجابية التي تقع فيما يتعلق بالحق في الغــذاء في العالم بأسره.
    Orientación sobre las buenas prácticas en relación con el UTS 5. Antecedentes. UN إرشادات الممارسة الجيدة فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    Sin embargo, no se ha resuelto sistemáticamente establecer tal cooperación, de modo que sus experiencias sólo pueden tomarse como ejemplos de buenas prácticas en la búsqueda de una solución sistemática del problema. UN ومع ذلك، فإن إنشاء هذا التعاون لم يكن يتم بانتظام، حتى أن تجاربها يمكن الاعتداد بها فقط كمثال على الممارسة الجيدة في الاهتداء إلى حل للمشكلة بانتظام.
    Las buenas prácticas en materia de prestación de servicios a las víctimas de la trata deben tener en cuenta esas complejidades. UN وتستدعي الممارسة الجيدة في تقديم الخدمات لضحايا الاتِّجار معالجة هذه التعقيدات.
    Ello va en contra no sólo de las buenas prácticas de la Asamblea General, sino también del espíritu de diálogo al que estamos adscritos. UN وذلك لا ينافي الممارسة الجيدة للجمعية العامة فحسب، بل ينافي أيضا روح الحوار التي نلتزم بها جميعا.
    Dentro de una iniciativa para ayudar a los Estados Miembros a combatir los delitos de secuestro, como resultado de dos reuniones de expertos se elaboró un manual de buenas prácticas en la materia. UN وفي مبادرة لمساعدة الدول الأعضاء على مكافحة جرائم الاختطاف، تم في إثر اجتماعين للخبراء وضع دليل بشأن الممارسة الجيدة.
    Orientación sobre buenas prácticas y ajustes previstos en el párrafo 2 UN إرشادات الممارسة الجيدة والتعديلات التي تجرى بموجب الفقرة 2
    Orientación sobre buenas prácticas y ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto. UN الممارسة الجيدة والتعديلات التي تجري بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو.
    Por buena práctica se entiende el logro de resultados al menos equivalentes a los de los métodos de vigilancia más eficaces en función del costo aplicados en el plano comercial. UN تعني الممارسة الجيدة الأداء المكافئ على الأقل لأكثر أساليب الرصد المطبقة تجارياً فعالية من حيث الكلفة.
    Por buena práctica se entiende el logro de resultados al menos equivalentes a los de los métodos de vigilancia más eficaces en función del costo aplicados en el plano comercial. UN تعني الممارسة الجيدة الأداء المكافئ على الأقل لأكثر منهجيات الرصد المطبقة تجارياً فعالية من حيث الكلفة.
    Por buena práctica se entiende el logro de resultados al menos equivalentes a los de los métodos de vigilancia más eficaces en función del costo aplicados en el plano comercial. UN الممارسة الجيدة تعني أداء مكافئاً على الأقل لما هو أكثر فعالية من حيث التكاليف بين منهجيات الرصد المطبقة تجارياً.
    Medidas para prevenir los REG: prácticas óptimas en la gestión de las municiones UN تدابير لمنع المتفجرات من مخلفات الحرب: الممارسة الجيدة في إدارة الذخيرة
    iv) El modo óptimo de reunir y utilizar ejemplos de prácticas idóneas; UN " `4` السبيل الأفضل لجمع الأدلة على الممارسة الجيدة واستخدامها؛
    Este tipo de presentación de informes está ahora a la vanguardia de las prácticas adecuadas para la administración institucional y es un arbitrio positivo que puede reducir la incidencia de riesgos y ayudar a atender a sus consecuencias. UN وهذا الضرب من الإحاطة يحتل في الوقت الحاضر مركز الصدارة في الممارسة الجيدة في مجال إدارة المؤسسات وهو تطور إيجابي من شأنه أن يسهم في الحد من المخاطر وأن يساعد في التحكم في آثارها.
    El Departamento de Prisiones acepta una plantilla normalizada basada en las prácticas recomendadas en otros países africanos, que van desde 1 funcionario de prisiones cada 2 reclusos hasta 1 funcionario de prisiones cada 8 reclusos UN قبول مكتب الإصلاحيات لمستوى موحد للملاك الوظيفي بناء على الممارسة الجيدة في بلدان أفريقية أخرى، يتراوح بين موظف واحد لكل سجينين وموظف واحد لكل 8 سجناء
    Los progresos alcanzados en los debates sobre códigos de buena conducta y el aumento de la transparencia debían acompañarse de medidas encaminadas a hacerlos realidad. UN وينبغي أن يرافق التقدم المحرز في المناقشات الجارية عن مدونات وقواعد الممارسة الجيدة وزيادة الشفافية جهود عند التنفيذ.
    Esta práctica recomendable fue la empleada en el 46% de los casos. UN وقد طُبّقت هذه الممارسة الجيدة في 46 في المائة الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد