A su predecesor, Sr. Joseph Deiss, quisiera expresarle nuestra gratitud por la excelente labor que llevó a cabo durante su mandato. | UN | وأود أن أعرب لسلفه، السيد جوزيف ديس، عن امتناننا له على العمل الممتاز الذي أنجزه أثناء رئاسته للجمعية. |
También deseo dar las gracias a todos los Magistrados que se encuentran en el Salón con el Magistrado Bedjaoui por la excelente labor que realizan en la Corte. | UN | وأود كذلك أن أشكر جميع القضاة الذين هم بمعية القاضي بجاوي في هذه القاعة على العمل الممتاز الذي يقومون به في المحكمة. |
Asimismo, deseo rendir homenaje a la excelente labor que llevó a cabo su predecesor, el Embajador Adolf Ritter von Wagner, de Alemania. | UN | وأود كذلك أن أشيد بالعمل الممتاز الذي أداه سلفكم، السفير اﻷلماني أدولف ريتر فون واغنر. |
Asimismo, cabe destacar la excelente labor cumplida por el Presidente Diogo Freitas do Amaral, quien dirigiera diligentemente los trabajos del pasado período de sesiones. | UN | كما نود إبراز العمل الممتاز الذي قام به الرئيس ديوغو فريتاس دو أمارال، الذي قاد بلا كلل أعمال الدورة الماضية. |
Séame también permitido felicitar al Presidente saliente, Embajador Razali Ismail, por la tarea excelente que cumplió. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ الرئيس السابق، سعادة السفير غزالي اسماعيل، على العمل الممتاز الذي أداه. |
También deseo manifestar mi reconocimiento por la manera excelente en que Su Excelencia el Embajador Stoyan Ganev, de Bulgaria, se desempeñó como Presidente del período de sesiones anterior de la Asamblea General. | UN | وأود أن أثني أيضا على العمل الممتاز الذي اضطلع به سعادة السفير ستويان غانيف ممثل بلغاريا خلال رئاسته للجمعية العامة في دورتها السابقة. |
Permítame también rendir homenaje a su predecesor, el Embajador von Wagner, de Alemania, por la excelente labor que realizó al dirigir las deliberaciones de la Comisión el año pasado. | UN | اسمحوا لـــي أيضــا أن أشيد بسلفكم في الرئاسة السفير اﻷلماني فـــون فاغنر على العمل الممتاز الذي اضطلع به في إدارة أعمال اللجنة في العام الماضي. |
Existe un amplio apoyo político con respecto a la excelente labor que ha realizado esta Misión. | UN | هناك تأييد سياسي واسع النطاق للعمل الممتاز الذي أنجزته هذه البعثة. |
El Grupo de Trabajo felicitó al Sr. van Boven por la excelente labor que había llevado a cabo. | UN | وأثنى الفريق العامل على العمل الممتاز الذي اضطلع به السيد فان بوفن. |
También deseo agradecer a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la excelente labor que realizó durante el anterior período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما أود أن أشكر سلفكم، السيد غزالي اسماعيل، على العمل الممتاز الذي قام به خلال الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
Mi delegación toma nota de la excelente labor que llevaron a cabo esos órganos. | UN | ووفدي يحيط علما بالعمل الممتاز الذي اضطعلت به تلك الهيئات. |
También deseo felicitar muy efusivamente a su predecesor, el distinguido representante y Embajador de la República Árabe Siria, por la excelente labor que ha realizado. | UN | وبودي أيضا أن أشكر جزيل الشكر سلفكم، ممثل وسفير الجمهورية العربية السورية الموقر، على العمل الممتاز الذي قام به. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento al Representante Permanente de Noruega y a su delegación por la excelente labor que realizaron aquí en Nueva York. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي لممثل النرويج الدائم ووفده على العمل الممتاز الذي اضطلعوا به في نيويورك. |
Asimismo, deseo expresar mi agradecimiento a Eva Sagström, de la oficina de Suecia, por la excelente labor realizada. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للعمل الممتاز الذي أدته إيفا ساغستروم في مكتبي بالسويد. |
Deseo también dar las gracias a su predecesor, el Sr. Harri Holkeri, por la excelente labor realizada durante su presidencia. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد هاري هولكيري، على العمل الممتاز الذي تم إنجازه في ظل رئاسته. |
Deseo aprovechar asimismo esta ocasión para señalar lo mucho que apreciamos la excelente labor realizada por el Presidente saliente, Embajador Rakesh Sood. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي البالغ للعمل الممتاز الذي قام به الرئيس المنتهية ولايته، السفير راكش سود. |
Agradezco al Embajador Bota, de Rumania, Presidente actual de la Comisión Preparatoria, la labor excelente que ha llevado a cabo en Viena. | UN | وأنني ممتن للسفير بوتا، ممثل رومانيا، الرئيس الحالي للجنة التحضيرية، على العمل الممتاز الذي قام به في فيينا. |
Queremos dar las gracias al anterior Presidente de la Asamblea General, Sr. Udovenko, y a los Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta, el Embajador Breitenstein y el Embajador Jayanama, por el trabajo excelente que realizaron. | UN | ونود أن نشكر الرئيس السابق السيد أودوفينكو، ونائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، السفير برايتنشتاين والسفير جاياناما، على العمل الممتاز الذي قاموا به. |
Primero, permítaseme felicitar al Consejo por la labor excelente que ha llevado a cabo hasta ahora el Comité contra el Terrorismo: donde se han realizado mejoras hay que reconocerlas. | UN | أولا، أود أن أثني على المجلس إذ يتعين علينا أن نعترف بالنواحي التي تحققت فيها تحسينات مثل العمل الممتاز الذي أنجزته لجنة مكافحة الإرهاب. |
Deseo también aprovechar la ocasión para dejar constancia de nuestro profundo aprecio y agradecimiento a Su Excelencia el Sr. Samuel Insanally, por la forma excelente en que dirigió los trabajos de nuestro último período de sesiones. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسجل تقديرنا وامتناننا العميقين لسعادة السيد صمويل إنسانالي لﻷسلوب الممتاز الذي أدار به أعمال دورتنا السابقة. |
También dio las gracias al Gobierno y al pueblo de Viet Nam por los excelentes preparativos y las amplias y sinceras deliberaciones que habían tenido lugar. | UN | وأعرب عن امتنانه لفييت نام حكومة وشعبا للعمل التحضيري الممتاز الذي تم القيام به والمناقشات الصريحة التي جرت. |
Esas fuerzas son dignas de encomio por su excelente labor en condiciones difíciles y con recursos limitados. | UN | وأنا أثني على هذه القوات لعملها الممتاز الذي أنجزته في ظل ظروف صعبة وبموارد محدودة. |
Asimismo, mi delegación encomia la excelente labor de la Secretaría en la compilación de este informe sumamente ilustrativo. | UN | ويشيد وفدي أيضا بالعمل الممتاز الذي أنجزته الأمانة العامة في تجميع هذا التقرير الزاخر بالمعلومات. |