ويكيبيديا

    "الممتلكات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de bienes privados
        
    • propiedades privadas
        
    • de propiedad privada
        
    • los bienes privados
        
    • de la propiedad privada
        
    • los bienes propios
        
    • propiedad privada de
        
    • bienes de
        
    • bienes personales
        
    • bienes pertenecientes a
        
    • domicilios particulares
        
    • propiedad privada para la campaña bélica
        
    La destrucción de bienes privados sólo en Yenín se calcula en 27 millones de dólares. UN وتدمير الممتلكات الخاصة في جنين وحدها يُقدر بمبلغ 27 مليون دولار.
    Además, la Comisión detectó unos pocos casos de saqueo de bienes privados por los rebeldes. UN كما تبين للجنة، علاوة على ذلك، حدوث بضع حالات من السلب تعرضت لها الممتلكات الخاصة على أيدي المتمردين.
    Dr. Slavenko Grgurević, Presidente de la Liga para la protección de las propiedades privadas y los derechos humanos UN الدكتـور سلافينكو غرغوريفتش، رئيس عصبـــة حمايـة الممتلكات الخاصة وحقوق اﻹنسان
    No existe ningún tipo de pruebas de que se haya producido presiones u hostigamientos físicos, y menos aún de la destrucción de propiedad privada. UN وليس هناك أي دليل على اﻹطلاق على حدوث تحرشات بدنية أو ممارسة أية ضغوط، ناهيك عن تدمير الممتلكات الخاصة.
    Prestar socorro en relación con los bienes privados y públicos dañados y reconstruir la infraestructura destruida durante el conflicto; UN :: تقديم التعويض عن الممتلكات الخاصة والعامة المدمرة وإعادة بناء الهياكل الأساسية التي دمرت خلال النزاع؛
    ABUSO DE LA FUERZA Y CONFISCACIÓN Y DESTRUCCIÓN de la propiedad privada UN استعمال القوة المفرطة ومصادرة الممتلكات الخاصة وتدميرها
    Además, los tribunales y los pequeños empresarios sufren presiones y el Estado se ha apropiado de bienes privados. UN وأضاف أن المحاكم والمؤسسات الصغيرة تخضع لضغوط الدولة، كما أن الدولة تصادر الممتلكات الخاصة.
    La apropiación indebida o malversación de bienes privados o públicos por un funcionario público es punible con pena de 3 a 10 años de prisión. UN يعاقَب على تبديد الممتلكات الخاصة أو العامة أو اختلاسها من قبل موظف عمومي بالسجن من ثلاث إلى عشر سنوات.
    No obstante, la confiscación de bienes privados por un Estado Parte en el Pacto o el hecho de que éste no pagara la correspondiente indemnización podrían constituir una violación del Pacto si el tal acto u omisión se basaran en una decisión discriminatoria que infringiera el artículo 26 del Pacto. UN ومع ذلك، قد تعتبر مصادرة الممتلكات الخاصة أو عدم قيام الدولة الطرف بدفع تعويض عن مثل هذه المصادرة انتهاكا للعهد إذا قام العمل أو الامتناع عن عمل المتصل بذلك على أسس تمييزية مخالفة للمادة ٦٢ من العهد.
    No obstante, la confiscación de bienes privados por un Estado Parte en el Pacto o el hecho de que éste no pagara la correspondiente indemnización podrían constituir una violación del Pacto si el tal acto u omisión se basaran en una decisión discriminatoria que infringiera el artículo 26 del Pacto. UN ومع ذلك، قد تعتبر مصادرة الممتلكات الخاصة أو عدم قيام الدولة الطرف بدفع تعويض عن مثل هذه المصادرة انتهاكا للعهد إذا قام العمل أو الامتناع عن عمل المتصل بذلك على أسس تمييزية مخالفة للمادة ٦٢ من العهد.
    Casi todas las propiedades privadas y comerciales de los antiguos habitantes han sido destruidas. UN فقد تم تقريبا تدمير جميع الممتلكات الخاصة والتجارية المملوكة للسكان السابقين.
    Croacia acepta la recomendación y seguirá velando por que los procesos relacionados con el retorno a sus propietarios legítimos de propiedades privadas ocupadas se desarrollen de manera eficaz y rápida, en el marco de la labor general de reforma de la administración pública y del sistema judicial. UN تقبل كرواتيا هذه التوصية وسوف تواصل تنفيذ العمليات المتصلة بإعادة الممتلكات الخاصة المحتلة إلى أصحابها الشرعيين بطريقة فعالة وعاجلة كجزء من مجمل الجهود المتصلة بإصلاح القضاء والإدارة العامة.
    En relación con los desalojos forzosos, medida de último recurso adoptada en los casos de asentamientos ilegales en propiedades privadas o públicas, toda actividad policial relacionada con ellos se llevaba a cabo con tacto y teniendo en cuenta su impacto social. UN وفيما يتعلق بالإخلاء القسري، وهو إجراء يستخدم كحل أخير، في حالة المستوطنات غير المشروعة في الممتلكات الخاصة أو العامة، تجري جميع أنشطة الشرطة ذات الصلة بطريقة لبقة تراعي ظروفهم الاجتماعية.
    El mercado de Comoro en Dili fue atacado y quemado por los manifestantes, así como mezquitas, puestos de venta, automóviles y otro tipo de propiedad privada. UN وقام المتظاهرون بمهاجمة وإحراق سوق كومورو، وكذلك بعض المساجد واﻷكشاك والسيارات وغيرها من الممتلكات الخاصة.
    Los titulares de propiedad privada se opondrán a cambios estructurales que supongan una destrucción de valor. UN وسوف يقاوم أصحاب الممتلكات الخاصة أي تغيير هيكلي يدمر القيمة.
    El empleo indiscriminado de la artillería pesada ocasionó numerosos muertos y heridos entre los civiles inocentes y destruyó gran cantidad de propiedad privada. UN وقد تسبب الاستعمال العشوائي للمدفعية الثقيلة في إصابة ومصرع عدد كبير من المدنيين ممن لا ذنب لهم، وفي تدمير العديد من الممتلكات الخاصة.
    El principio fundamental relacionado con los bienes privados es el del artículo 46, según el cual, la propiedad privada debe ser respetada y no podrá ser confiscada. UN ويرد المبدأ اﻷساسي المتعلق بالممتلكات الخاصة في المادة ٤٦ التي تقضي باحترام الممتلكات الخاصة وتنهي عن مصادرتها.
    Estas expropiaciones son anteriores a la nacionalización oficial de la propiedad privada en Hungría. UN وتمت عمليات المصادرة هذه قبل تأميم الممتلكات الخاصة في هنغاريا.
    3. La propiedad privada, que comprende los bienes propios de las personas a título individual. UN 3- ملكية فردية وتشمل الممتلكات الخاصة بالأفراد.
    7.5.5 Ambas Partes acuerdan que la propiedad privada de las personas no será objeto de decomiso o usurpación, salvo cuando lo autorice la ley. UN 7-5-5 ويتفق الطرفان على عدم حجز أو مصادرة الممتلكات الخاصة لأي فرد، باستثناء الحالات التي يخوّلها القانون.
    El marido es el administrador de los bienes de la comunidad, inclusive de los bienes privados de la mujer. UN □ تصرف الرجل في ممتلكات العائلة بما في ذلك الممتلكات الخاصة بالمرأة.
    Asimismo se han saqueado propiedades y destruido bienes personales y públicos por valor de varios millones de dólares. UN ونُهب ودمر أيضا ما قيمته عدة ملايين من الدولارات من الممتلكات الخاصة والتابعة للدولة.
    El resultado de la furia antirromaní fue que todo el asentamiento quedó literalmente arrasado y todos los bienes pertenecientes a sus residentes romaníes fueron quemados o completamente destruidos. UN 2-9 وكانت محصلة الغضب العارم الموجه ضد الغجر هو تسوية كامل المستوطنة بالأرض والإحراق أو التدمير الكامل لجميع الممتلكات الخاصة بسكانها من الغجر.
    Las escuchas de conversaciones telefónicas, la vigilancia electrónica y el allanamiento de domicilios particulares se pueden realizar en caso de sospecha de actividad delictiva con la previa autorización de la justicia. UN واعتراض المكالمات الهاتفية والرقابة الإلكترونية والحق في الدخول إلى الممتلكات الخاصة يجوز القيام بها في حالات الاشتباه بناء على إذن قضائي.
    Requisa de propiedad privada para la campaña bélica UN خامسا - الاستيلاء على الممتلكات الخاصة لصالح المجهود الحربي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد