ويكيبيديا

    "الممتلكات المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los bienes comunes
        
    • propiedad común
        
    • los bienes gananciales
        
    • del patrimonio común
        
    • de bienes comunes
        
    • los bienes en común
        
    • propiedad mancomunada
        
    • los bienes de la comunidad
        
    • bienes compartidos
        
    • comunidad de bienes
        
    • de propiedad conjunta
        
    • propiedad conjunta de los bienes
        
    Si el matrimonio se celebró en comunidad de bienes, ambas partes tienen derecho a la mitad de los bienes comunes. UN وإذا كان الزواج قائما على المشاركة في اﻷموال، يحق لكل من الطرفين الحصول على نصف الممتلكات المشتركة.
    El costo del mantenimiento de esos objetos debe sufragarse en primer lugar con los bienes comunes. UN وتكاليف صيانة هذه الأشياء يجب أن تغطى في المحل الأول من الممتلكات المشتركة.
    A la conclusión de la vida matrimonial se dividen los bienes comunes. UN ولدى إنهاء الحياة الزوجية، يتم فصل الممتلكات المشتركة.
    La ley estipula que la propiedad común y conjunta se utilizará, administrará y dispondrá por mutuo acuerdo de los esposos. UN وينص القانون على أن تستخدم الممتلكات المشتركة للزوجين، وأن تُدار، ويجري التصرف فيها باتفاق متبادل بين الزوجين.
    De conformidad con el derecho danés, los bienes gananciales comprenden todo tipo de activos, incluidos los bienes intangibles. UN وبموجب القانون الدانمركي، تشمل الممتلكات المشتركة جميع أنواع الموجودات، بما في ذلك الممتلكات غير الملموسة.
    Ambos esposos pueden reclamar la distribución de los bienes comunes incluso si el matrimonio no ha terminado. UN ولأي الزوجين أن يطلب توزيع الممتلكات المشتركة حتى إذا لم يكن الزواج قد أنهي بعدُ.
    Las partes pueden acordar la separación de los bienes comunes o un tribunal puede decidir al respecto. UN وللطرفين أن يتفقا على كيفية فصل الممتلكات المشتركة أو تتولى المحكمة البت في ذلك.
    La administración de los bienes comunes se hace de conformidad con la ley y sin distinción por el momento en que hubieren sido adquiridos, es decir, antes, durante o después del matrimonio. UN وإدارة الممتلكات المشتركة تجري وفقا للقانون، ودون تمييز للخطة حيازتها، سواء كانت قبل الزواج أو خلاله أو بعده.
    La jurisprudencia del Tribunal Supremo también ha declarado con claridad que ambos cónyuges gozan de igualdad de derechos para disponer de los bienes comunes. UN وقد نصت المحكمة العليا بوضوح أيضا في تفسيراتها القانونية على تمتع الزوج والزوجة بحقوق متساوية في التصرف في الممتلكات المشتركة.
    No puede enajenar los bienes comunes sin el consentimiento de su esposa. UN وهو لا يستطيع أن يتنازل عن الممتلكات المشتركة دون موافقة زوجته.
    los bienes comunes se distribuyen de manera igual entre el hombre y la mujer; se invita a la mujer a que elija su lote antes que el hombre. UN وتُقسّم الممتلكات المشتركة على نحو متساو بين الرجل والمرأة؛ وتُدعَى المرأة إلى اختيار حصّتها قبل الرجل.
    Los propios cónyuges pueden convenir en el tamaño de la parte de los bienes comunes que les corresponde, o bien pedir al tribunal que la determine. UN ويستطيع الزوجان أن يتفقا على مستوى حصة كل منهما في الممتلكات المشتركة أو أن يطلبا إلى المحكمة تحديد الحصة.
    Los cónyuges supervisarán juntos la propiedad común. UN ويشرف الزوجان معا على الممتلكات المشتركة.
    La propiedad común puede venderse o concederse en donación únicamente con el consentimiento de ambos cónyuges. UN ولا يمكن بيع الممتلكات المشتركة أو إعطاءها كهبة إلا بموافقة الزوجين.
    Los padres casados compartirían por igual la autoridad y responsabilidad en la administración de su propiedad común. UN ويتقاسم الوالدان المتزوجان نفس السلطة والمسؤولية في إدارة الممتلكات المشتركة.
    También quedarían garantizadas la distribución equitativa de los bienes gananciales en caso de divorcio y las obligaciones financieras del ex marido con respecto a sus hijos y ex mujeres. UN كما سينص على قسمة الممتلكات المشتركة بالتساوي في حالة الطلاق ويفرض على الزوج السابق نفقة مالية للأطفال والزوجة السابقة.
    los bienes gananciales se dividen al disolverse el matrimonio. UN وعند إنهاء الزواج، تقسم الممتلكات المشتركة.
    En caso de disputa, el tribunal dividirá los bienes gananciales a petición de uno de los cónyuges o de ambos conjuntamente. UN وفي حالة التنازع، تقسم المحكمة الممتلكات المشتركة بناء على طلب أحد الزوجين أو كليهما.
    En caso de venta de una parte del patrimonio común que pertenezca a uno de los cónyuges, el otro puede ejercitar el derecho de tanteo y retracto. UN وفي حالة بيع نصيب معين من الممتلكات المشتركة التي تخص أحد الزوجين،تطبق قاعدة حق الشريك في رفض أول عرض للشراء.
    El Código de la Familia garantiza a la mujer los mismos derechos que al hombre en la administración de bienes comunes. UN ويكفل قانون الأسرة للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بإدارة الممتلكات المشتركة.
    1016. La división de los bienes en común podrá efectuarse por consentimiento mutuo y, en caso de no haberlo, se dividirán en partes iguales. UN 1016 - ويمكن تقسيم الممتلكات المشتركة بالموافقة المتبادلة. وإن لم تكن هناك أية موافقة، تقسم الممتلكات إلى أقسام متساوية.
    En los casos en que la esposa tenía un negocio propio, ésta podía dirigirlo en nombre propio con el consentimiento de su marido, pero dicho negocio pasaba a formar parte de la propiedad mancomunada y quedaba sometido a la administración del marido. UN وفي الحالات التي كان للزوجة مشروع تجاري خاص بها، كان يجوز لها إدارةُ المشروع باسمها بموافقة زوجها غير أن المشروع يندرج في إطار الممتلكات المشتركة وتحت إدارة الزوج.
    Por otro lado, en la práctica judicial los jueces suelen tener en cuenta el trabajo doméstico o el trabajo agrícola realizado por la mujer sin remuneración como contribución al valor de los bienes de la comunidad. UN وعلاوة على ذلك وحسب الممارسات القضائية، يأخذ القضاة في كثير من الأحيان بعين الاعتبار عمل المرأة المنزلي أو الزراعي الذي لا تتقاضى عليه أجرا ويعتبرونه مساهمة منها في قيمة الممتلكات المشتركة.
    Una vez establecida la parte que corresponde a cada cónyuge, a propuesta de los cónyuges los bienes comunes se reparten conforme a las normas que rigen la partición de bienes compartidos. UN وإذ تُحدَّد الحصتان من الأملاك المشتركة، تتم قسمتها حسب القواعد السارية على قسمة الممتلكات المشتركة بناء على اقتراح الزوجين.
    Por otra parte, la contribución del esposo a una mejora en los bienes de la esposa se considerará una actividad conjunta, y por consiguiente, el esposo tiene derecho a reclamar una parte del bien de propiedad conjunta. UN غير أن أي مساهمة يقدمها الزوج لتحسين ممتلكات الزوجة سوف يعتبر جهدا مشتركا، ومن ثم يحق له أن يطالب بحصة من الممتلكات المشتركة.
    Si no se determina la parte que le corresponde de la propiedad conjunta de los bienes, podrá embargarse temporalmente la totalidad de los bienes hasta que se determine la parte que corresponde a esa persona. UN وإذا لم يكن نصيبه في الممتلكات المشتركة محددا، يجوز فرض الحراسة عليها كلها مؤقتا لحين تحديد نصيبه فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد