Históricamente, la posesión efectiva era la forma básica de establecer los derechos sobre los bienes muebles o inmuebles. | UN | ومن الناحية التاريخية، كانت الحيازة الفعلية الطريقة الأساسية لتأكيد الحق في الممتلكات المنقولة أو الثابتة. |
Otros establecieron oficinas de registro público de los derechos sobre los bienes muebles. | UN | وأنشأت دول أخرى مكاتب تسجيل عامة لإثبات الحق في الممتلكات المنقولة. |
i) bienes muebles e inmuebles y cualquier otro tipo de derecho sobre bienes, como hipotecas, depósitos o compromisos; | UN | `١` الممتلكات المنقولة والثابتة وأي حقوق ملكية أخرى مثل الرهون أو الامتيازات أو التعهدات؛ |
Desgraciadamente, las posibilidades de la República de Belarús de exigir que los bienes transferidos ilegalmente sean devueltos al país son sumamente limitadas. | UN | ومما يؤسف له أن جمهورية بيلاروس ليس لديها سوى قدرة محدودة جدا للمطالبة بإعادة الممتلكات المنقولة من بلدنا بطرق غير شرعية. |
II. bienes transferidos a otras misiones | UN | الثاني - الممتلكات المنقولة إلى بعثات أخرى |
En algunos Estados, puede constituirse una garantía real sobre un elemento de un bien mueble que esté a su vez incorporado a un bien inmueble. | UN | ويجوز في بعض البلدان إنشاء الحق الضماني في بند من الممتلكات المنقولة ملحق بممتلكات غير منقولة. |
Con ello sería aplicable a esos bienes el régimen ordinario de los bienes muebles corporales. | UN | وعندئذ تصبح القواعد العادية الخاصة برهون الممتلكات المنقولة الملموسة منطبقة. |
Primorje basa su reclamación en el valor no amortizado de los bienes muebles. | UN | وتستند الشركة في مطالبتها إلى قيمة الممتلكات المنقولة غير المستهلكة. |
Se dio el ejemplo de la importancia de ocuparse de las hipotecas de empresas, que podían comprender tanto bienes muebles como inmuebles. | UN | وقُدم مثال على أهمية معالجة رهون المنشآت التي يمكن أن تشمل الممتلكات المنقولة وغير المنقولة. |
También exigía el decomiso de los bienes muebles e inmuebles derivados de tales actos. | UN | وطالب كذلك بمصادرة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة المتأتّية من تلك الأفعال. |
Conforme a la Ley se han prescrito sanciones rigurosas para quienes violen sus disposiciones, incluida la reclusión perpetua y la confiscación de bienes muebles e inmuebles. | UN | ويتضمن القانون توقيع عقوبات مشددة، من بينها السجن مدى الحياة ومصادرة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة. |
Los bienes muebles e inmuebles de tales asociaciones y grupos serán embargados y la administración llevará a cabo su liquidación. | UN | وتوضع الممتلكات المنقولة وغير المنقولة تحت الحراسة القضائية وتتولى الإدارة تصفيتها. |
En el divorcio la distribución de los bienes muebles e inmuebles se efectúa según el régimen matrimonial elegido por los cónyuges. | UN | ولدى الطلاق، يتم توزيع الممتلكات المنقولة والثابتة وفق نظام الزواج الذي سبق للزوجين اختياره. |
En particular, estará facultada para contratar, para adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para litigar. | UN | وتكون لها بصفة خاصة أهلية التعاقد وحيازة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء. |
En particular, tendrá capacidad para contratar, para adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para litigar. | UN | وله بصفة خاصة أهلية التعاقد على الممتلكات المنقولة وغير المنقولة وحيازتها والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء. |
En particular, tendrá capacidad para contratar, para adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para litigar. | UN | وله بصفة خاصة أهلية التعاقد على الممتلكات المنقولة وغير المنقولة وحيازتها والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء. |
B. bienes transferidos a la Dependencia Administrativa de las Naciones Unidas | UN | دال - الممتلكات المنقولة إلى بعثـة اﻷمــم المتحدة فــي البوسنــة |
C. bienes transferidos a la Sede de las Naciones Unidas, la Fuerza Provisional | UN | المتحدة في طاجيكستان هاء - الممتلكات المنقولة إلى بعثة مراقبــي اﻷمــم المتحدة |
H. bienes transferidos a la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán y total de bienes transferidos | UN | حاء - الممتلكات المنقولة إلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان ومجموع اﻷصول المنقولة |
Cuando el bien corporal pierda su identidad al ser incorporado al bien inmueble, toda garantía constituida sobre dicho bien mueble quedará extinguida. | UN | فعندما تفقد الممتلكات الملموسة هويتها باندماجها في ممتلكات غير منقولة، يسقط أي حق ضماني في الممتلكات المنقولة. |
Reduce el tiempo necesario para determinar la ubicación de bienes. | UN | تقليل زمن تعيين أماكن الممتلكات المنقولة. |
El artículo 43 de la Constitución de Nigeria garantiza a todos los ciudadanos el derecho a adquirir y poseer bienes inmuebles en cualquier parte de Nigeria. | UN | البند 43 من الدستور النيجيري يضمن لكل مواطن الحق في اقتناء وامتلاك الممتلكات المنقولة في أي مكان من نيجيريا. |
95. Sucede a menudo que la tipificación de los bienes corporales como bienes mueble o inmuebles varía con el paso del tiempo, al pasar algunos bienes muebles a formar parte de bienes inmuebles. | UN | 95- كثيرا ما يتغيّر بمرور الوقت توصيف الممتلكات الملموسة على أنها منقولة، أو غير منقولة عندما تتحول الممتلكات المنقولة إلى ممتلكات غير منقولة. |