ويكيبيديا

    "الممتلكات غير الملموسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bienes inmateriales
        
    • bien inmaterial
        
    • bienes intangibles
        
    • cosas incorporales
        
    • bienes no materiales
        
    Sin embargo, en la Guía se examinan las garantías reales constituidas sobre créditos por cobrar, así como las constituidas sobre otras categorías de bienes inmateriales. UN غير أن الدليل يبحث الحقوق الضمانية في المستحقات، إضافة إلى الحقوق الضمانية في أنواع أخرى من الممتلكات غير الملموسة.
    Ley aplicable a las garantías reales sobre bienes inmateriales UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة
    De ahí que dichas clases de bienes inmateriales se utilizan como garantía y que, por ende, deben regirse por reglas claras. UN ويستتبع ذلك استخدام تلك الأنواع من الممتلكات غير الملموسة كضمانة احتياطية ويجب لذلك أن تحكمها قواعد واضحة.
    4. Ley aplicable a la constitución, oponibilidad y prelación de una garantía real sobre un bien inmaterial UN القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    De conformidad con el derecho danés, los bienes gananciales comprenden todo tipo de activos, incluidos los bienes intangibles. UN وبموجب القانون الدانمركي، تشمل الممتلكات المشتركة جميع أنواع الموجودات، بما في ذلك الممتلكات غير الملموسة.
    5. Propiedad intelectual y otros bienes inmateriales UN ٥- الممتلكات الفكرية وغيرها من الممتلكات غير الملموسة
    5. Propiedad intelectual y otros bienes inmateriales UN ٥ - الممتلكات الفكرية وغيرها من الممتلكات غير الملموسة
    Ley aplicable a las garantías reales constituidas sobre bienes inmateriales UN جيم- القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة
    En esos países el deudor no podrá constituir una garantía real sobre sus bienes inmateriales, o sobre sus derechos de propiedad intelectual, ya que no es posible trasladar físicamente la posesión de un bien inmaterial. UN ونتيجة لذلك، لا يكون بمستطاع المدينين في تلك الولايات القضائية منح حقوق ضمانية في ممتلكاتهم الشخصية غير الملموسة، مثل حقوق الملكية الفكرية، لأنه يتعذر نقل حيازة الممتلكات غير الملموسة.
    Además, el régimen aplicable a los bienes inmateriales no suele amparar inequívocamente al cesionario de buena fe contra los efectos dimanantes de algún defecto en la titularidad del cedente o en su facultad para disponer del bien inmaterial cedido. UN وفضلا عن ذلك فان هذه القواعد عموما لا توفر للشخص حسن النية الذي تنقل اليه الملكية حماية من العيوب التي تؤثر في حق ناقل الملكية في الممتلكات غير الملموسة أو حقه في التصرف فيها.
    99. Aún más importante es el diverso grado de protección otorgado a los bienes inmateriales en un supuesto de insolvencia de algún tenedor intermedio del derecho. UN 99- بل الأهم من ذلك هو الدرجة المختلفة من الحماية التي تنالها الممتلكات غير الملموسة في حالة إعسار الحائز الوسيط للحق.
    Tradicionalmente, la titularidad sobre los bienes inmateriales se ha considerado, en principio, como un derecho de índole personal únicamente, por lo que no cabe ampararlo en el régimen absoluto de la propiedad en un supuesto de insolvencia de algún intermediario. UN وقد جرى العرف على أن الحق في الممتلكات غير الملموسة يعتبر، بصفة عامة، حقا شخصيا فقط، ولذلك لا يتيح لصاحبه حماية لممتلكاته في حالة اعسار أي وسيط.
    204. También se producen transformaciones con los bienes inmateriales. UN 204- ويحدث التحوّل أيضا في الممتلكات غير الملموسة.
    Del mismo modo, la ejecución de las garantías reales constituidas sobre bienes inmateriales tendría lugar en el Estado en que estuviera situado el otorgante, y la ley de ese Estado regiría la prelación.] UN وبالمثل فإن إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة سيحدث في دولة مكان المانح، وسيحكم الأولوية قانون تلك الدولة.]
    A ese respecto, cabe señalar una importante diferencia entre los ordenamientos de common law y los basados en el derecho romano: estos últimos permiten la pignoración de bienes inmateriales mientras que los países de common law no lo permiten en razón del requisito ineludible de entrega del bien mueble pignorado al acreedor garantizado por dicha prenda, lo que resulta imposible en el supuesto de un bien inmaterial. UN وفي ذلك الصدد، يوجد فارق هام بين نظم القانون العام ونظم القانون المدني: ففي حين أن الأخيرة تسمح برهن الممتلكات غير الملموسة، فان القانون العام لا يسمح بذلك، بحجة أن الشرط المسبق الجوهري المتمثل في تسليم الممتلكات المنقولة المرهونة الى المرهون له لا يمكن انفاذه في حالة الممتلكات غير الملموسة.
    23. Se sugirió que el párrafo 21 mencionara claramente la posibilidad de que ciertos bienes inmateriales fueran incorporados a títulos valores o documentos de titularidad que pudieran ser objeto de una garantía real con desplazamiento o posesoria. UN 23- اقتُرح أن تشير الفقرة 21 بوضوح إلى امكانية أن تكون بعض الممتلكات غير الملموسة المدرجة في وثائق ملكية عُرضة للحقوق الضمانية الحيازية.
    64. Respecto de la recomendación 67, se convino en que se debería permitir que el acreedor garantizado se cobrase ciertos bienes inmateriales y títulos negociables, conforme a un régimen flexible inspirado en el respeto de toda norma comercial razonable. UN 64- وفيما يتعلق بالتوصية 67، اتفق على أنها ينبغي أن تسمح للدائن المضمون بأن يتحكم في تحصيل الممتلكات غير الملموسة والصكوك القابلة للتداول، وفقا لقواعد مرنة ومعيار المعقولية التجارية.
    A menudo el bien inmaterial es simplemente un derecho contractual a recibir un pago. UN فكثيرا ما لا تكون الممتلكات غير الملموسة إلا حقا تعاقديا بسيطا لتحصيل المدفوعات.
    3. Exclusiones de transferencias de bienes intangibles (artículo 11, párrafo 3 a), y artículo 12, párrafo 4 a)) UN استبعاد عمليات نقل الممتلكات غير الملموسة (المادة 11، الفقرة 3 (أ) والمـادة 12، الفقرة 4 (أ))
    12. En varias reclamaciones de la categoría " D " se pide indemnización por pérdidas de cosas incorporales. UN 12- طُلب في عدد من المطالبات من الفئة " دال " تعويض عن الخسائر في الممتلكات غير الملموسة.
    La sugerencia de incluir, entre las cuestiones para un examen más a fondo, la recomendación relativa a la ley aplicable a las garantías reales sobre bienes no materiales, no recibió suficiente apoyo. UN وقدّم اقتراح، لم يلق تأييدا كافيا، بأن تُدرج التوصية التي تتناول القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة ضمن الأمور المراد مواصلة استعراضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد